Hello, you have come here looking for the meaning of the word
嘘. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
嘘, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
嘘 in singular and plural. Everything you need to know about the word
嘘 you have here. The definition of the word
嘘 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
嘘, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
嘘 (Kangxi radical 30, 口+11, 14 strokes, cangjie input 口卜心金 (RYPC), four-corner 61012, composition ⿰口虚)
References
Chinese
Glyph origin
Unorthodox variant simplified from 噓 (虛 → 虚). Found in the Jiyun 《集韻 (Jíyùn)》 dictionary published during the Song dynasty (1039 AD).
Eventually adopted as an official form by the People's Republic of China in 1965 based on the Table of General Used Chinese Characters for Publishing 《印刷通用漢字字形表》 where Xin Zixing (新字形) is promulgated for the first time.
Definitions
For pronunciation and definitions of 嘘 – see 噓 (“to slowly exhale; to sigh; to lament; etc.”). (This character is the simplified and variant form of 噓). |
Notes: |
References
Japanese
Kanji
嘘
(Hyōgai kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 噓)
- Extended shinjitai form of 噓: lie; falsehood
Readings
Etymology
Alternative spelling
|
噓 (kyūjitai)
|
Attested in the late Heian period. Possibly cognate with 嘯く (usobuku, “to boast”).
Pronunciation
Noun
嘘 or 嘘 • (uso)
- a lie; a falsehood; a fallacy
- 嘘をつくな。
- Uso o tsukuna.
- Don’t tell lies.
1985 December 20, Taeko Watanabe, “第四十九話 家族 Ⅱ [Chapter 49: Family II]”, in ファミリー! [Family!], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:
- ウソです!ウソにきまってるわ!
- Uso desu! Uso ni kimatteru wa!
- Nonsense! That’s just utter nonsense!
-
- 敵であるオマエを信じろと言うのか?
- Teki de aru omae o shinjiro to iu no ka?
- You’re my opponent. Why should I believe you?
嘘は言ってねェ!信じてくれ- Uso wa itte nē! Shinjite kure
- It’s not a lie! Believe me!
-
- …もう少し味わってから食べてくれない?
- …Mō sukoshi ajiwatte kara tabete kurenai?
- …At least take some time to enjoy the flavor, would you?
ここんとこウマイもん食ってなかったからな- Kokon toko umai mon kutte nakatta kara na
- It’s just that I haven’t gotten to eat good food like this for a long time.
ハイハイ- Hai hai
- Whatever.
お世辞じゃねえって 食い物の事でウソは言わねーよ…オレ ジジイと二人暮らしだろ?女性の手料理っての憧れあってさ 金髪にも一つ位女の子らしいとこがあんだな…- O-seji ja nētte Kui mono koto de uso wa iwanē yo …Ore jijī to futarigurashi daro? Josei no teryōritte no akogareatte sa Kinpatsu ni mo hitotsu kurai onna no ko rashii toko ga an da na…
- No really, I mean it. I would never lie when it comes to food. Like, I lived with gramps alone, right? So it’s just natural for me to long for a woman’s home cooking. And this is one of the few areas where even you could be ladylike, Blondie…
一言多いッ- Hitokoto ōi'
- Why you blabbermouth!
-
- あ……ああ……お……おれの……おれの創作は……すでにこの世の現実に追いつかれてしまっていたのか…‼
- A……Ā…… O……Ore no……Ore no uso wa…… sude ni kono yo no genjitsu ni oitsukareteshi matteita no ka…‼
- Uh…Huh… Wh…What I’ve just made up… has already been realized in the real world…!!
- mistake; error
- unwise move; bad decision
Synonyms
Derived terms
Interjection
嘘 or 嘘 • (uso)
- (slang) no way!; unbelievable!; get out of here!; shut up!
Usage notes
- In Japanese, using uso is less inflammatory than calling something a lie in English; it is used similar to "No way!" or "Really!"
References
Vietnamese
Han character
嘘: Hán Nôm readings: hừ, hờ, hú, hư, hứ, hự, hử, khư
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References