Hello, you have come here looking for the meaning of the word
새끼. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
새끼, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
새끼 in singular and plural. Everything you need to know about the word
새끼 you have here. The definition of the word
새끼 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
새끼, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Korean
- 삿기 (satgi) — Early Modern
Etymology
First attested in the Seokbo sangjeol (釋譜詳節 / 석보상절), 1447, as Middle Korean 삿기〮 (Yale: sàskí).
Pronunciation
Romanizations |
---|
Revised Romanization? | saekki |
---|
Revised Romanization (translit.)? | sae'kki |
---|
McCune–Reischauer? | saekki |
---|
Yale Romanization? | say.kki |
---|
Noun
새끼 • (saekki)
- young animal
- (vulgar, slang, derogatory) a contemptible person, usually male; a son of a bitch
- Synonyms: 놈 (nom), 개새끼 (gaesaekki)
-
이 새끼 너 건방져!- i saekki neo geonbangjeo!
- You (Cha Ji-cheol) arrogant bastard!
-
야 이 반란군 놈의 새끼야! 니들 거기 꼼짝 말고 있어! 내 지금 전차를 몰고 가서 니놈들의 머리통을 다 날려버리겠어!- ya i ballan'gun nom-ui saekki-ya! nideul geogi kkomjjak mal-go iss-eo! nae jigeum jeoncha-reul mol-go ga-seo ninom-deur-ui meoritong-eul da nallyeobeori-gess-eo!
- Hey, you rebel bastards! Stay there and don't move! I'll send tanks to blow off all your heads!
2023, “이 새끼!”, Kim Ho-cheol (lyrics), Kim Han and Kim Tae-hoon (music):
이 새끼 도대체 누구냐? 미국 일본의 간첩 새끼냐?
젊은이들 전쟁터에 끌려가기 전에, 이 새끼 끌어내리세!- i saekki dodaeche nugu-nya? miguk ilbon-ui gancheop saekki-nya?
jeolmeuni-deul jeonjaengteo-e kkeullyeogagi jeone, i saekki kkeureonaerise! - Who the heck is that bastard (Yoon Suk Yeol)? Is that bastard an American or Japanese spy?
Take that bastard down before young persons are brought to the battlefield!
- (vulgar, slang, especially by male speakers) bro, dude (any man)
- 저 새끼 존나 잘생겼다 ― jeo saekki jonna jalsaenggyeotda ― That dude is fucking hot
- (endearing, by grandparents of grandchildren) kid, child
Usage notes
When 새끼 occurs before an animal name, it has no derogatory sense:
- 새끼 원숭이 ― saekki wonsung'i ― baby monkey
When it occurs after an animal name, it has a vulgar, derogatory sense and is typically used to negatively compare a person to the animal:
- 원숭이 새끼 ― wonsung'i saekki ― fucking monkey