Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot bardeau. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot bardeau, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire bardeau au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot bardeau est ici. La définition du mot bardeau vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition debardeau, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Un étymon germanique représenté par le français borde, le moyen néerlandais bert, bart, l’anglais board (« planche, panneau, plaque de bois ») suppose l’existence de bard (« planche ») en ancien français dont bardeau serait le diminutif.
Les représentants de *bard dans le domaine gallo-roman n’ont pas le sens de « planche de bois », mais régulièrement celui de « boue, dalle à paver », et sont principalement issus du domaine occitan → voir barder, bardir et bardure.
Les hurlements du vent au-dehors nous étourdissent, et nous entendons aussi les craquements sinistres de la charpente, les détonations des bardeaux arrachés.— (J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d’or, Gallimard, Paris, 1985)
Je monte sur le toit avec un enfant et un chien, je tire sur les bardeaux chauffés par le ciel en déchirant mes paumes sur l’odeur asphaltée.— (Andréane Frenette-Vallières, Tu choisiras les montagnes, « Le temps debout », Éditions du Noroît, Montréal, 2022, page 66)
Le gouvernorat, où ils allèrent tout droitement, s’était lui aussi étoffé. Un toit de bardeaux couvrait les pièces principales en prévision des pluies imminentes.— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)
bardeaux « boue, limon, bauche ; dalle à paver »— (Levy, Petit dict. prov.-fr., 3e éd., 1961)
Soudain le toit de chaume creva à la hauteur de la lucarne. Grip était parvenu à le déchirer, à briser les bardeaux, au moment où l’incendie faisait craquer le plancher du galetas.— (Jules Verne, P’tit Bonhomme, chapitre 4, J. Hetzel et Cie, Paris, Illustrations par Léon Benett, 1891)
, aussi le mulet ressemble-t-il plus à la jument qu’à l’âne, et le bardeau plus à l’ânesse qu’au cheval ; dès-lors le mulet doit produire plus sûrement avec la jument qu’avec l’ânesse, et le bardeau plus sûrement avec l’ânesse qu’avec la jument.— (Georges Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle)
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Il n'existe pas d'équivalent dans les dictionnaires modernes du gallo de ce mot, par conséquent, cette expression doit être utilisée avec précaution. Cela peut reposer sur plusieurs raisons, dont le fait que l'orthographe utilisée à l'origine est phonétique et la transcription moderne est très différente ou que l'interprétation et le sens donnés au mot sont erronés.
Références
« batardeau » in Sébastien Bottin, Mélanges sur les langues, dialectes et patois: renfermant, entre autres, une collection de versions de la parabole de l'enfant prodigue en cent idioms ou patois différens, presque tous de France ; précédés d'un essai d'un travail sur la géographie de la langue française, Bureau de l’almanach du commerce, 1831, 571 pages, page 237