fehlen

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot fehlen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot fehlen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire fehlen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot fehlen est ici. La définition du mot fehlen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition defehlen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Étymologie

De l’ancien français falir, failir, issu du latin falsus[1].

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fehle
2e du sing. du fehlst
3e du sing. er fehlt
Prétérit 1re du sing. ich fehlte
Subjonctif II 1re du sing. ich fehlte
Impératif 2e du sing. fehl!, fehle!!
2e du plur. fehlt!!
Participe passé gefehlt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

fehlen \ˈfeːlən\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Manquer, faire défaut, être absent.
    • Es fehlt ihm (an) Mut.
      Il manque de courage.
    • Karl hat zwei Tage unentschuldigt gefehlt.
      Karl a été absent deux jours sans excuse.
    • Du hast mir sehr gefehlt, unsere Mutter fehlt uns sehr.
      Tu m’as beaucoup manqué, notre mère nous manque beaucoup.
    • Das fehlte gerade noch!
      Il ne manquait plus que ça !
    • Es fehlte nicht viel und wir hätten gewonnen.
      On a failli gagner (il s’en est fallu de peu ...)
    • Leider fehlt vielen Menschen das Wissen über den Wolf. Viele sind dadurch ängstlich, unsicher, und das sollte man nicht belächeln. — (Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 )
      Malheureusement, de nombreuses personnes manquent de connaissances sur le loup. Beaucoup sont ainsi angoissés, inquiétés, et il ne faut pas en sourire.
    • Als so genanntes Pizzagewürz darf Oregano auf keiner Pizza fehlen. Es verleiht Würze und einen leckeren Geschmack nach Urlaub und Süden. Der Oregano wird mit in die Tomatensauce gegeben oder zum Schluss über die Pizza gestreut. — (« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 )
      En tant qu'épice à pizza, l’origan ne doit pas manquer sur une pizza. Il donne du piquant et un délicieux goût de vacances et de sud. L'origan est ajouté à la sauce tomate ou saupoudré sur la pizza à la fin.
    • Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Und auch wenn am Ende niemand verletzt wurde und die Maschine in Wien landen konnte, wirft der Vorfall ein paar unangenehme Fragen auf. — (Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 )
      Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) Et même si personne n’a finalement été blessé et que l’avion a pu atterrir à Vienne, l'incident soulève quelques questions désagréables.
  2. (Régionalisme) (etwas fehlen, nichts fehlen) Être malade, ne pas être dans son assiette.
    • Mir fehlt etwas, mir fehlt nichts, was fehlt dir?
      Je ne vais pas bien, je vais bien, qu’est-ce que tu as ?
    • Was fehlt Ihnen?
      De quoi souffrez-vous ?

Vocabulaire apparenté par le sens

Synonymes

Manquer :

Dérivés

Prononciation

  • (Allemagne) : écouter « fehlen  »
  • Vienne : écouter « fehlen  »
  • (Allemagne) : écouter « fehlen  »
  • Berlin : écouter « fehlen  »

Références

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , édition 1958, page 476.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, édition 1997, ISBN 0-245-50308-0, page 102.

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes