Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
sero. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
sero, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
sero au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
sero est ici. La définition du mot
sero vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
sero, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Du latin serum.
Nom commun
sero \ˈsɛ.rɔ\
- Sérosité, sérum (naturel).
Étymologie
- (Adverbe) Adverbialisation de l'ablatif neutre de serus (« tardif »).
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *ser qui donne le grec ancien εἴρω, eiro (« nouer »)
- (Verbe 2) De l’indo-européen *seh₁-[1] qui donne sow en anglais, сеять en russe, sėti en lituanien.
- (Verbe 3) Dénominal de sera (« barre pour fermer la porte »), lui-même issu du premier sens de sero.
- Au sujet de ces verbes, le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
- II y a en latin deux verbes sero, d’origine très différente, l’un signifie « semer », l’autre « attacher ». Le premier est pour une ancienne forme *si-so, laquelle renferme un redoublement comme a gi-gno, si-sto. Le second /s/, se trouvant entre deux voyelles, s’est changé en /r/. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.. Sous l’influence de /r/, /i/ s’est changé en /e/. Ce verbe vient d'une racine signifiant « semer », laquelle se retrouve dans le gothique saian « semer » (säen en allemand). Les dérivés comme satus, semen, satio (qui donne saison en français) ou saeculum (qui donne siècle) présentent tantôt une voyelle brève, tantôt une voyelle longue : le même fait se retrouve pour datus et donum. II ne faut pas confondre obsitus, participe de obserere, signifiant « planté dru », avec obsitus, forme de situs et de ob-, et signifiant « sali ».
Adverbe
sērō \Prononciation ?\
- Tard, à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Verbe 1
serō, infinitif : serere, parfait : seruī, supin : sertum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Mêler, nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, enchaîner.
seritote diem alternum ambo
- régnez alternativement de jour en jour.
fati lege rerum humanarum ordo seritur
— (Live)
- c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).
serere certamina cum Patribus
— (Live)
- engager une lutte avec le sénat.
bella ex bellis serendo
— (Salluste)
- en perpétuant l'état de guerre.
serere sermonem (sermones)
- lier conversation, s'entretenir, conférer.
multa inter sese vario sermone serebant
— (Virgile)
- ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.
serere orationes
— (Live)
- composer des harangues.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- adserō, asserō (« attacher à, annexer, adjoindre »)
- conserō (« attacher ensemble, réunir »)
- deserō (« se séparer de, abandonner, délaisser »)
- disserō (« enchaîner à la file des idées, disserter »)
- exserō (« tirer dehors, montrer, produire »)
- īnserō (« insérer, intercaler »)
- interserō (« entremêler »)
- praesertim (« surtout, notamment »)
- persero (« faire passer au travers, insérer »)
- prosero (« faire sortir, montrer »)
- seriēs (« enlacement, entrelacement, enchaînement, suite, file, rangée, série de fait »)
- serīlia (« corde »)
- sermo (« conversation »)
- serta (« tresse »)
- sertatus (« couronné »)
- sertum (« guirlande »)
- sertus (« tressé »)
- subserō (« insérer, introduire »)
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Verbe 2
serō, infinitif : serere, parfait : sēvī, supin : satum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.
serendum (est) lentem
— (Varr. R. R. 1, 32, 2)
- il faut semer les lentilles.
nullam severis arborem
— (Hor. C. 1.18.1)
- garde-toi de planter aucun arbre.
serere rumores
— (Virg. En. 12.228)
- divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
serere in sermonibus aliquid
— (Live)
- divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
- serere invidiam inter + acc. — (Live)
- semer la discorde entre...
serere lites
— (Plaute)
- engendrer des procès.
serere causam discordiarum
— (Suet. Calig. 26)
- répandre des germes de discorde.
serere vulnera
- blesser de tous côtés, faire des blessures.
serere leges
— (Cicéron)
- établir des lois.
serere diuturnam rem publicam
— (Cic. Rep. 2, 3, 5)
- fonder un État durable.
campum alterno sermone serunt
— (Stat.)
- ils traversent la plaine en discutant. .
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
- semen (« graine, semence »)
Verbe 3
serō, infinitif : serāre, parfait : serāvī, supin : serātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Fermer à clé.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- obserō (« verrouiller »)
- reserō (« ouvrir (porte, maison), rendre accessible, dévoiler »)
Dérivés dans d’autres langues
sero \Prononciation ?\
- Datif masculin singulier de serus.
- Datif neutre singulier de serus.
- Ablatif masculin singulier de serus.
- Ablatif neutre singulier de serus.
sero \Prononciation ?\
- Datif singulier de serum.
- Ablatif singulier de serum.
Anagrammes
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sero ou cero masculin
- Le mont, la montagne.
- La colline.
Synonymes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
sero ou wala
- Zéro.