Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
𒀜𒋫 gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
𒀜𒋫, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
𒀜𒋫 in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
𒀜𒋫 wissen müssen. Die Definition des Wortes
𒀜𒋫 wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
𒀜𒋫 und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Anmerkung zur Keilschrift:
- Nur Platzhalter zu sehen? →Keilschriftfonts zum Download. Umschrift: Die Akzente und Nummern der Transliteration (Umschrift nach den Regeln der DMG) dienen der Unterscheidung gleicher Lesungen bei unterschiedlichen Keilschriftzeichen, nicht der Aussprachebezeichnung.
Bedeutungen:
- betontes Personalpronomen 2. Person Singular Maskulinum, auch oft Prädikatsnomen in Nominalsätzen: „x (bin) ich“, dann häufig mit angehängtem 𒈠 (-ma)[1][2]
Herkunft:
- vom semitischen *ʾantā,[2] vergleiche Arabisch أنت ʾantā und althebräisch אַתָּה (ʾatā) ‚du‘
Beispiele:
- (Zeile 8) 𒀜𒋫𒌓𒈬𒊭𒂊𒄈𒌓𒀭𒉌𒌓[3]
- at-ta u4-mu ša e-gír-tú an-ni-i
- du aber, an dem Tag, an dem du diesen Brief
- (Zeile 9) 𒋫𒈥𒌋𒉌𒊑𒌍𒇽𒄷𒌒𒋾
- ta-mar-u-ni re-eš LÚḫu-ub-ti
- siehst, sammle (rēša, Z. 9 + našû, Z. 10) diese (Z. 10) (Kriegs)gefangenen
- (Zeile 10a) 𒄩𒀭𒉌𒄿𒄿𒅆
- ḫa-an-ni-i i-ši
- Kommentar: atta, hier betonend vorangestellt, ist Subjekt von tammarūni „(an dem) du (ihn) siehst“ und iši „erhebe“—Imperativ von 𒈾𒋗𒌑 (našû, hoch-, erheben). rēša našû, wörtlich: „(jemandes) Kopf hochheben“ ist eine Redewendung, etwa: sich um jemanden kümmern, damit der etwas macht, ihn veranlassen, das Gewünschte/Geforderte zu tun. Hier: versammle![4] ūmu, Lokativ von 𒌓𒈬 (ūmu) „an dem Tag“ leitet einen Nebensatz ein, welcher durch die Subjunktiv-Endung -ūni am Verb sichtbar ist.
Übersetzungen
betontes Personalpronomen in der 2. Person Singular Maskulinum
- Wolfram von Soden: Akkadisches Handwörterbuch. Band I (A–L), Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1965, ISBN 3-447-02613-8, DNB 458966428 , Seite 87 „attā“
- The Oriental Institute, Chicago (Herausgeber): The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Volume 1, A, part 2, J. J. Augustin, Glückstadt, Chicago, Illinois 1968, ISBN 0-918986-07-9 (Oriental Institute: The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute (CAD)) , Seite 502–505 „atta“
Quellen:
- ↑ Wolfram von Soden: Grundriss der akkadischen Grammatik. In: Pontificium Institutum Biblicum (Herausgeber): Analecta Orientalia. 33, Rom 1952, Seite 61, DNB 364638982 § 41, 2)
- ↑ 2,0 2,1 Wolfram von Soden: Akkadisches Handwörterbuch, ebenda
- ↑ Simo Parpola: The Correspondence of Sargon II, Part I. In: State Archives of Assyria. Volume I, Helsinki University Press, Helsinki 1987, ISBN 951-570-004-3, Seite 13 (Text Nr. 10, Vorderseite Zeilen 8–10)
- ↑ Simo Parpola: The Correspondence of Sargon II, Part I. In: State Archives of Assyria. Volume I, Helsinki University Press, Helsinki 1987, ISBN 951-570-004-3, Seite 13 „summon these captives“