بی‌بی

Hello, you have come here looking for the meaning of the word بی‌بی. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word بی‌بی, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say بی‌بی in singular and plural. Everything you need to know about the word بی‌بی you have here. The definition of the word بی‌بی will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofبی‌بی, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Persian

کارتِ بی‌بیِ پیک در ورق‌بازی
a queen of spades card

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

Readings
Classical reading? bībī
Dari reading? bībī
Iranian reading? bibi
Tajik reading? bibi

Noun

Dari بی‌بی
Iranian Persian مادربزرگ
Tajik бибӣ

بی‌بی (bi-bi)

  1. (chiefly Dari, Tajik) grandma
  2. a respectful title for senior women
    آرامگاهِ بی‌بی شهربانوârâmgâh-e bi-bi šahrbânuBibi Shahr Banu Shrine
  3. (card games) queen
  4. (archaic) matron

Inflection

Basic forms of بی‌بی
singular plural
bare بی‌بی (bibí) بی‌بی‌ها، بی‌بیا (bibi-hấ, bibiấ)
definitive direct object بی‌بی را، بی‌بی رو (bibí râ, bibí ro) بی‌بی‌ها را، بی‌بیا رو (bibi-hấ râ, bibiấ ro)
ezâfe بی‌بی (bibí-ye) بی‌بی‌های، بی‌بیای (bibi-hấ-ye, bibiấ-ye)
marked indefinite
or relative definite
بی‌بی (bibí) بی‌بی‌هایی، بی‌بیایی (bibi-hấ-yi, bibiấ-yi)

Colloquial.

Descendants

  • Bengali: বিবি (bibi)
  • Gujarati: બીબી (bībī)
  • Hindi: बीबी (bībī)
  • Khalaj: bîbi
  • Punjabi:
    Gurmukhi script: ਬੀਬੀ (bībī)
    Shahmukhi script: بیبی (bībī)
  • ? Romani: bibi

See also

Iranian Persian dialectal kinship terms
واژِگانِ لَهْجِه‌هایِ فارْسیِ ایرانی بَرایِ خویشاوَنْدانِ نَسَبی
vâžegân-e lahje-hâ-ye fârsi-ye irâni barâ-ye xišâvandân-e nasabi
Iranian Persian dialectal kinship terms
Family member Standard Iranian Persian Tehrani dialect Abadani dialect Kashani dialect Shirazi dialect
mother مادر (mâdar) مامان (mâmân) ننه (nene) مامو (mâmo)
grandmother مادربزرگ (mâdar-bozorg) مامانبزرگ (mâmân-bozorg) بی‌بی (bi-bi) ماجون (mâjun) بی‌بی (bi-bi)
father پدر (pedar) بابا (bâbâ) دده (dede) بابا (bâbâ) بابو (bâbo)
grandfather پدربزرگ (pedar-bozorg) بابابزرگ (bâbâbozorg) بوبزرگ (bovobozorg)

آقوبزرگ (âġobozorg)

sister خواهر (xâhar) آبجی (âbji) دده (dade) آباجی (âbâji)
older sister خواهربزرگ (xâhar-bozorg) آق‌‌باجی (âġ-bâji) باجی (bâji) شاباجی (šâbâji)
brother برادر (barâdar) داداش (dâdâš) کا () وردار (vardâr) کاکو (kâko)

داچی (dâčči) (younger brother)

older brother برادربزرگ (barâdar-bozorg) آکاکو (âkâko)
maternal aunt
(mother's sister)
خاله (xâle)
maternal uncle
(mother's brother)
دایی (dâyi) خالو (xâlu) دئی (do'i)

خاندوی (xân-doy) (more respectful)

paternal aunt
(father's sister)
عمه (amme)
paternal uncle
(father's brother)
عمو (amu) آمو, عامو (âmu) آمو, عامو (âmu)
  1. When referring to older family members, both بزرگ (bozorg) and کلان (kalân) are correct, but the former is more common in Iran.
Dari Persian dialectal kinship terms
Family member Standard Dari Kabuli dialect Hazaragi dialect
mother مادر (mādar) ننه (nana) آبه (āba)
grandmother مادرکلان (mādar-kalān) بی‌بی (bī-bī) آجه (āja),
بی‌بی (bī-bī)
father پدر (padar) بابا (bābā) آته (āta)
grandfather پدرکلان (padar-kalān) آغا (āġā) بابا (bābā)
sister خواهر (xāhar) خوار (xwār, xār)
older sister خواهرکلان (xāhar-kalān) آغا (āġā),
باجی (bājī)
brother برادر (barādar) بیادر (biyādar) برار (birār)
older brother برادرکلان (barādar-kalān) لالا (lālā)
maternal aunt
(mother's sister)
خاله (xāla)
maternal uncle
(mother's brother)
ماما (māmā) ماما (māmā),
تغایی (taġāyī)
paternal aunt
(father's sister)
عمه (amma)
paternal uncle
(father's brother)
کاکا (kākā)
  1. When referring to older family members, both بزرگ (buzurg) and کلان (kalān) are correct, but the latter is more common in Afghanistan.
  2. In many dialects, cases of word final ـا () may be shortened to ـه (-a).
  3. In many dialects, all family names ending in ـه (-a) may have an epenthetic ـی (-y) added, e.g. عمه (amma) -> عمی (ammay) (unrelated to ezafe).