(old) minister; (old) term of endearment between spouses; thou (poet.) | (old) minister; (old) term of endearment between spouses; thou (poet.) | I; me | I; me | ||
---|---|---|---|---|---|
simp. and trad. (卿卿我我) |
卿 | 卿 | 我 | 我 |
The chengyu, or at least the reduplication of 卿 (MC khjaeng) in it, appears to be influenced by a story in the A New Account of the Tales of the World. Wang Rong, one of the Seven Sages (竹林七賢), felt discomfited by his wife calling him 卿 (MC khjaeng), a second-person term of endearment then typically used by the man to refer to the woman (i.e. men's speech). The wife, in retort, famously said
Here in the construct 卿卿, the first 卿 is used by conversion (or anthimeria) as a verb that means "to call someone by 卿", which was idiomatic due to the high degree of elasticity of the Chinese language.
卿卿我我