Hello, you have come here looking for the meaning of the word
海行かば. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
海行かば, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
海行かば in singular and plural. Everything you need to know about the word
海行かば you have here. The definition of the word
海行かば will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
海行かば, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Alternative spelling
|
海行かば (kyūjitai)
|
Etymology
From a 長歌 (chōka, “long poem”) in the Man'yōshū,[1][2][3] attributed to Ōtomo no Yakamochi:
- 葦原能美豆保國乎安麻久太利 都加倍之官海行者美都久屍山行者草牟須屍大皇乃敝尓許曽死米可敝里見波勢自等許等太弖 御言能左吉乃聞者貴美 [Man'yōgana]
- 葦原の瑞穂の国を天下り [...] 仕へし官海行かば水漬く屍山行かば草生す屍大君の辺にこそ死なめかへり見はせじと言立て [...] 御言のさきの聞けば貴み [Modern spelling]
- ashihara no Mizuho-no-kuni o ama-kudari... tsukaeshi tsukasa umi yukaba mizuku kabane yama yukaba kusa musu kabane Ōkimi no he ni koso shiname kaerimi wa seji to kotodate... mikoto no saki no kikeba kikeba tōtomi
- pledged: "If we go by sea water will cover our corpses, if through the mountains, grass will grow from our bones. We will die beside our lord with never a look back." ...as reverently I hear the august royal decree.[4]
Proper noun
海行かば • (Umi Yukaba)
- a 軍歌 (gunka, “war song”)
References
- ^ , text here
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Paula Doe, Yakamochi Ōtomo (1982) A Warbler's Song in the Dusk: The Life and Work of Ōtomo Yakamochi (718-785), illustrated edition, University of California Press, →ISBN, pages 184-185