Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- in singular and plural. Everything you need to know about the word
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- you have here. The definition of the word
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Reconstruction:Proto-Semitic/būṣ- , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Proto-Semitic
Noun
*būṣ- m
sedge , rush , reed , flax , any fibrous plant in the form of long grass and product thereof
Inflection
Declension of *būṣ-
Case
Singular
Dual
Plural
Nominative
*būṣum
*būṣāna
plural stem + *-ūna
Genitive
*būṣim
*būṣayna
plural stem + *-īna
Accusative
*būṣam
possessive forms
1st person
*būṣī / *būṣVya
—
*būṣVni
2nd person m
*būṣVka
*būṣVkumā / *būṣVkumay
*būṣVkum(ū)
2nd person f
*būṣVki
*būṣVkin(ā)
3rd person m
*būṣVšu
*būṣVšumā / *būṣVšumay
*būṣVšum(ū)
3rd person f
*būṣVša
*būṣVšin(ā)
Note: the endings -m and -na are dropped in the bound form , which may also undergo syncopation of an unstressed final vowel where possible.
Note: the ending -V before the possessive endings responds to case: *būṣuya for nom. case, *būṣiya for gen. case, *būṣaya for acc. case, etc.
Declension of 2sg m. possessive form (your/thy m.) *būṣ-
Singular
Dual
Plural
Nominative
*būṣuka
*būṣāka
plural stem + *-ūka
Genitive
*būṣika
*būṣayka
plural stem + *-īka
Accusative
*būṣaka
Declension of 2sg f. possessive form (your/thy f.) *būṣ-
Singular
Dual
Plural
Nominative
*būṣuki
*būṣāki
plural stem + *-ūki
Genitive
*būṣiki
*būṣayki
plural stem + *-īki
Accusative
*būṣaki
Derived terms
Proto-Semitic: *biṣbūṣ- ( “ horsetail, Equisetum spp. ” )
West Semitic:
Central Semitic:
Aramaic:
Jewish Literary Aramaic, Jewish Babylonian Aramaic: בִּטְבּוּט ( biṭbūṭ ) , שְׁבַטְבִּיטָא ( šəḇaṭbīṭā ) ( contaminated with שִׁבְטָא ( šiḇṭā , “ staff, rod ” ) )
Canaanite:
Proto-Semitic: *būṣīn-
East Semitic:
Akkadian: 𒄑𒁍𒍢𒅔 ( būṣīnnum , “ mullein, a plant (Verbascum ); wick, lamp ” )
West Semitic:
Central Semitic:
Aramaic:
Jewish Literary Aramaic, Jewish Babylonian Aramaic: בּוּצִינָא ( būṣīnā, bōṣīnā , “ a young pumpkin; lamp ” )
Classical Mandaic: ࡁࡅࡑࡉࡏࡀ ( būṣīnā , “ pumpkin ” )
Classical Syriac: ܒܾ݁ܘܨܺܝܢܳܐ ( būṣīnā , “ wick, candle; pumpkin, gourd; mullein ” )
→ Old Armenian: բուծին ( bucin , “ candle wick ” )
→ Khotanese: 𑀩𑀽𑀰𑀻𑀦𑁃 ( būśīnai , “ byssus ” )
→ Middle Persian:
Book Pahlavi script: ( /bōzīnʾ/ ) , ( /buzīnag/ , “ a kind of cucumber, cintron ” )
Canaanite:
Proto-Semitic: *būṣīr-
Descendants
East Semitic:
Akkadian: 𒁍𒌋𒋗 ( būṣum , “ byssus ” )
West Semitic:
Central Semitic:
Arabic: بُوص ( būṣ , “ reed ” )
Northwest Semitic:
Aramaic:
Jewish Babylonian Aramaic: בּוּצָא ( būṣā , “ byssus ” )
Classical Syriac: ܒܾ݁ܘܨܳܐ ( būṣā , “ byssus ” )
Canaanite:
Hebrew: בּוּץ ( buts, bûṣ , “ byssus ” )
→ Ancient Greek: βύσσος ( bússos , “ flax, linen, cotton, silk ” ) , βῠ́σσᾰ ( bússa ) → Ge'ez: ቢሶስ ( bisos ) , ብሶስ ( bəsos ) , ቡሱስ ( busus ) , በሱስ ( bäsus ) , ብሲስ ( bəsis ) , ብሱስ ( bəsus ) , ቢሶን ( bison , “ fine green linen ” ) ⇒ Ge'ez: ቢስንሶ ( bisənso , “ green ” ) → Tigrinya: ቢሶ ( biso , “ green leather, velvet ” ) → Gothic: 𐌱𐍅𐍃𐍃𐌰𐌿𐌽 ( bwssaun ) → Latin: byssus , bissus → Old Uyghur: 𐽼𐽳𐽴 ( böz )
⇒ Byzantine Greek: βυσσίνη ( bussínē )
→ Arabic: بُزْيُون ( buzyūn , “ a kind of piece of fine silk for clothing ” )
⇒ ? Arabic: بَزّ ( bazz , “ cloth ” )
→ Old Armenian: *բեեզ ( *beez , “ fine linen ” ) , բեհեզ ( behez ) , բեհէզ ( behēz )
→ ? Arabic: بَزّ ( bazz , “ cloth ” ) → Azerbaijani: bəz → Ottoman Turkish: بز ( bez ) Turkish: bez → Crimean Tatar: böz → Laz: ბეზი ( bezi ) → Russian: бязь ( bjazʹ ) , безь ( bezʹ ) → Serbo-Croatian:Cyrillic script: бе̏з Latin script: bȅz → Old Italian: albagio → ? Campidanese: orbaci ( either via Old Italian or directly from Arabic ) → ? Logudorese: arvatze ( either via Old Italian or directly from Arabic ) → ? Nuorese: orbace ( either via Old Italian or directly from Arabic )
→ ? Ottoman Turkish: بوغاسی ( boğası , “ a kind of twilled high-quality cotton used for garments, or particularly their linings ” ) , بوغاصی ( boğası ) , بوحاسی ( bohası ) (see there for further descendants )
→ Uyghur: böz ( “ cotton cloth ” )
References
Leslau, Wolf (1991 ) Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic) , 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN , page 110
Löw, Immanuel (1916 ) “Schachtelhalm und Schwaden”, in Orientalistische Literaturzeitung (in German), volume 19 , number 12 , columns 353a–360b