Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Slavic/perti. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Slavic/perti, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Slavic/perti in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Slavic/perti you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Slavic/perti will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Slavic/perti, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Vasmer treats the Russian meanings "to move, to travel" as belonging to an entirely separate homophonous verb, also found in Old Church Slavonicперѫтъ(perǫtŭ, “they fly”), but this form more correctly stems from the Proto-Slavic verb *pьrati(“to fly”), and the Russian meanings are colloquial and likely to be extensions of the underlying meaning "to drag".
Vasmer, Max (1964–1973) “пере́ть”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
Duridanov, I. V., Racheva, M., Todorov, T. A., editors (1996), “пръ се”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in Bulgarian), volume 5 (падѐж – пỳска), Sofia: Prof. Marin Drinov Pubg. House, →ISBN, page 812
References
^ Derksen, Rick (2008) “*perti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 396: “v. (c)”
^ Snoj, Marko (2016) “-prẹ́ti”, in Slovenski etimološki slovar [Slovenian Etymology Dictionary] (in Slovene), 3rd edition, https://fran.si: “*pérti”
^ Olander, Thomas (2001) “perti: pьrǫ pьretь”, in Common Slavic Accentological Word List, Copenhagen: Editiones Olander: “c låse, lukke (SA 203, 235, 251; PR 139)”