Template:synonyms/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:synonyms/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:synonyms/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:synonyms/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:synonyms/documentation you have here. The definition of the word Template:synonyms/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:synonyms/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:synonyms. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

This template shows a line with synonyms. It is intended to be used below each definition, before any usage examples or quotes.

Parameters

|1= (required)
The language code (see Wiktionary:List of languages) of the language whose sense this template appears under.
|2=, |3=, |4=, ...
One or more synonyms to be listed. Multiple entries are normally comma-separated, unless one of the synonyms has an embedded comma in it, in which case all entries will be semicolon-separated. To separate individual entries with a semicolon, place a semicolon as a parameter by itself. (It is suggested to use semicolons to separate logical groups of synonyms.) Individual terms can specify transliterations, glosses, genders, labels and other modifications inline using a syntax like детекти́вный рома́н<tr:dɛtɛktívnyj román><t:detective novel>; see below. To link to an thesaurus entry, use Thesaurus: followed by the name of the entry, e.g. Thesaurus:strong. You can also link to a specific language within a thesaurus entry, e.g. using Thesaurus:strong#Portuguese.
|t1=, |t2=, |t3=, ...
A gloss for each synonym, if the term is not a perfect synonym of the sense it is placed under. |t1= corresponds to the first specified synonym, |t2= to the second specified synonym, etc. Semicolons are ignored for parameter numbering purposes.
|alt1=, |alt2=, |alt3=, ...
Display text for each of the synonyms, if different from the entry name.
|tr1=, |tr2=, |tr3=, ...
Transliteration for each of the synonyms. Only necessary for terms written in a non-Latin script and only if the automatic transliteration is incorrect (or for languages without automatic transliteration).
|ts1=, |ts2=, |ts3=, ...
Transcription for each of the synonyms. Only used for certain non-Latin-script words languages whose transliteration is markedly different from the actual pronunciation. Should not be used for IPA pronunciations.
|q1=, |q2=, |q3=, ...
If necessary, qualifiers for each of the synonyms, shown before the synonym in question.
|qq1=, |qq2=, |qq3=, ...
If necessary, qualifiers for each of the synonyms, shown after the synonym in question.
|lit1=, |lit2=, |lit3=, ...
Literal translation of each synonym, if needed to clarify the meaning.
|pos1=, |pos2=, |pos3=, ...
Part of speech of each synonym (especially if the part of speech is different from that of the main entry).
|g1=, |g2=, |g3=, ...
Gender and number specification of each synonym, if necessary for clarification. See Module:gender and number for details. Multiple comma-separated gender/number specifications can be given for each synonym.
|id1=, |id2=, |id3=, ...
A sense ID for each synonym, which links to anchors on the page set by the {{senseid}} template.
|sc1=, |sc2=, |sc3=, ...
Script code (see Wiktionary:List of scripts) for each synonym. This is rarely needed.
|lb=
Label for the collection of synonyms as a whole. See below for further discussion.
|lb1=, |lb2=, |lb3=, ...
Label for each synonym. See below for further discussion.

Examples

1. In the entry strong, the code:

# Capable of ] great physical ].
#: {{syn|en|powerful|Thesaurus:strong}}
#: {{usex|en|This person is very '''strong'''.}}
produces:
  1. Capable of producing great physical force.
    Synonyms: powerful; see also Thesaurus:strong
    This person is very strong.

2. In the Russian entry аби́лка (abílka), the code:

# {{lb|ru|gaming}} ], special ability
#: {{syn|ru|скилл|;|на́вык|спосо́бность}}
produces:
  1. (gaming) ability, special ability
    Synonyms: скилл (skill); на́вык (návyk), спосо́бность (sposóbnostʹ)

3. In the Russian entry тётенька (tjótenʹka), the code:

# {{endearing form of|ru|тётя}}: ]
#: {{syn|ru|тётка|t1=aunt|тётя|t2=aunt}}
# {{lb|ru|colloquial}} ], ] {{i|referring to an older or elderly woman}}; an adult ] {{i|from a child's perspective or as a form of address like "madam" but much less formal}}
#: {{syn|ru|же́нщина|t1=woman|ба́ба|;|t2=older woman|q2=informal}}
produces:
  1. endearing form of тётя (tjótja): auntie
    Synonyms: тётка (tjótka, aunt), тётя (tjótja, aunt)
  2. (colloquial) granny, auntie (referring to an older or elderly woman); an adult woman (from a child's perspective or as a form of address like "madam" but much less formal)
    Synonyms: же́нщина (žénščina, woman), (informal) ба́ба (bába, older woman)

Inline modifiers

All of the per-term parameters described above can alternatively be specified as inline modifiers, using a syntax like детекти́вный рома́н<tr:dɛtɛktívnyj román><t:detective novel> to specify modifiers such as transliterations, glosses and qualifiers. In this example, for the Russian term детекти́вный рома́н (dɛtɛktívnyj román, detective novel), the manual transliteration dɛtɛktívnyj román and gloss "detective novel" are given. Specifically, the following modifiers are recognized; see the above documentation for more information on the exact meaning of each modifier.

  • t: gloss
  • alt: alternative display text
  • tr: transliteration
  • ts: transcription, for languages where the transliteration and pronunciation are markedly different
  • q: qualifier, e.g. rare; this appears before the term, parenthesized and italicized
  • qq: qualifier, e.g. rare; this appears after the term, parenthesized and italicized
  • lit: literal meaning
  • pos: part of speech
  • g: comma-separated list of gender/number specifications
  • id: sense ID; see {{senseid}}
  • sc: script code
  • lb: label; see below

Examples

The following:

# {{lb|ru|colloquial}} ], ], ]
#: {{syn|ru|совреме́нный|t1=contemporary|мо́дный|t2=fashionable|модерно́вый|tr3=modɛrnóvyj|t3=fashionable, contemporary|q3=colloquial}}

can be equivalently written as follows using inline modifiers:

# {{lb|ru|colloquial}} ], ], ]
#: {{syn|ru|совреме́нный<t:contemporary>|мо́дный<t:fashionable>|модерно́вый<tr:modɛrnóvyj><t:fashionable, contemporary><q:colloquial>}}

Both produce the following:

  1. (colloquial) modern, contemporary, fashionable
    Synonyms: совреме́нный (sovreménnyj, contemporary), мо́дный (módnyj, fashionable), (colloquial) модерно́вый (modɛrnóvyj, fashionable, contemporary)

Note how the use of inline modifiers frees you from having to make sure the numbers of indexed parameters like |t2=, |tr3= correctly line up with the terms they are referring to. This is especially useful when a large number of synonyms are given. For example, the following:

# {{lb|ru|colloquial|neologism}} ]
#: {{syn|ru|кавале́р|ухажёр|;|покло́нник<t:admirer, fan>|;|друг<t:boyfriend; friend>|;|па́рень<t:boyfriend; lad, boy>|;|возлю́бленный<t:sweetheart>|люби́мый<t:sweetheart>|;|жени́х<t:fiancé>|;|любо́вник<t:lover>|;|партнёр<t:partner>|;|сожи́тель<t:cohabitant>}}

produces:

  1. (colloquial, neologism) boyfriend
    Synonyms: кавале́р (kavalér), ухажёр (uxažór); покло́нник (poklónnik, admirer, fan); друг (drug, boyfriend; friend); па́рень (párenʹ, boyfriend; lad, boy); возлю́бленный (vozljúblennyj, sweetheart), люби́мый (ljubímyj, sweetheart); жени́х (ženíx, fiancé); любо́вник (ljubóvnik, lover); партнёр (partnjór, partner); сожи́тель (sožítelʹ, cohabitant)

Labels

You can tag synonyms with labels, which are intended to identify terms particular to specific lects or varieties of the language. The same labels can be used with {{lb}}/{{tlb}}, {{alter}}/{{alt}}, {{descendant}}/{{desc}} and the quote templates (such as {{quote-book}} and {{quote-journal}}). The recognized labels are language-specific, but there are also generic labels such as archaic and proscribed that are linked to the Wiktionary linguistic glossary in Appendix:Glossary. Any unrecognized label will be displayed as-is. The recognized labels can be found by looking at the documentation for {{lb}}.

Example:

# ]
#: {{syn|hy|մուկ|մուկը|lb=Ararat}}

produces:

  1. mouse
    Synonyms: մուկ (muk), մուկը (mukə)Ararat

Here, Ararat is a recognized label for Armenian and is linked to the Wikipedia article on this particular dialect.

Multiple labels can be included in a single parameter, comma-separated. But note that the comma must not be followed by a whitespace in order to be recognized; commas followed by whitespace are treated as embedded commas in a single label. Example:

# to ] to, to ]
#: {{syn|grc|παραγίνομαι|lb=ion,post-Classical}}

produces:

  1. to come to, to arrive
    Synonym: παραγίνομαι (paragínomai)Ionic, post-Classical

Here, ion is the Ancient Greek label abbreviation for Ionic, and is thus expanded, whereas post-Classical is not recognized, and is thus displayed as-is.

Labels can be attached to individual synonyms, either using a parameter |lbN= or using an inline modifier <lb:...>. An example using inline modifiers:

# ]
#: {{syn|hy|մուկ<lb:Ararat,Erzurum,Van>|;|մուգ<lb:Constantinople,Diyarbakir>|;|մըյներ<g:p><lb:Akn>}}

produces:

  1. mouse
    Synonyms: մուկ (muk) (Ararat, Erzurum, Van); մուգ (mug) (Constantinople, Diyarbakır); մըյներ pl (məyner) (Akn)

See also