Hello, you have come here looking for the meaning of the word
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮 in singular and plural. Everything you need to know about the word
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮 you have here. The definition of the word
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
empty; hollow of a tree
|
fowl; chicken
|
|
flog; whip
|
|
empty; hollow of a tree
|
man; person; people
|
not have
|
look after; take into consideration; to attend to
|
|
trad. (枵雞無惜箠,枵人無顧面皮/枵鷄無惜箠,枵人無顧面皮)
|
枵
|
雞/鷄
|
無惜
|
箠
|
,
|
枵
|
人
|
無
|
顧
|
面皮
|
simp. (枵鸡无惜箠,枵人无顾面皮)
|
枵
|
鸡
|
无惜
|
箠
|
,
|
枵
|
人
|
无
|
顾
|
面皮
|
alternative forms
|
枵雞無惜箠,枵儂無惜面皮/枵鸡无惜棰,枵侬无惜面皮
|
Literally: “a hungry chicken does not begrudge the bamboo rod, a hungry person does not care of one's sense of shame”.
|
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): iau-koe-bô-sioh-chhê, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phê / iau-koe-bô-sioh-chhêr, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phêr / iau-ke-bô-sioh-chhôe, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phôe
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: iau-koe-bô-sioh-chhê, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phê
- Tâi-lô: iau-kue-bô-sioh-tshê, iau-lâng-bô-kòo-bīn-phê
- IPA (Xiamen): /iau⁴⁴⁻²² kue⁴⁴ bo²⁴⁻²² sio(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰe²⁴ iau⁴⁴⁻²² laŋ²⁴ bo²⁴⁻²² kɔ²¹⁻⁵³ bin²²⁻²¹ pʰe²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iau-koe-bô-sioh-chhêr, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phêr
- Tâi-lô: iau-kue-bô-sioh-tshêr, iau-lâng-bô-kòo-bīn-phêr
- IPA (Quanzhou): /iau³³ kue³³ bo²⁴⁻²² sio(ʔ)⁵ t͡sʰə²⁴ iau³³ laŋ²⁴ bo²⁴⁻²² kɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ bin⁴¹⁻²² pʰə²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iau-ke-bô-sioh-chhôe, iau-lâng-bô-kò͘-bīn-phôe
- Tâi-lô: iau-ke-bô-sioh-tshuê, iau-lâng-bô-kòo-bīn-phuê
- IPA (Zhangzhou): /iau⁴⁴⁻²² ke⁴⁴ bo¹³⁻²² sio(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰue¹³ iau⁴⁴⁻²² laŋ¹³ bo¹³⁻²² kɔ²¹⁻⁵³ bin²²⁻²¹ pʰue¹³/
Idiom
枵雞無惜箠,枵人無顧面皮
- (Hokkien) when threatened with hunger or cold, a person can do things contrary to propriety, justice, integrity and honor
Synonyms