Hello, you have come here looking for the meaning of the word
遅. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
遅, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
遅 in singular and plural. Everything you need to know about the word
遅 you have here. The definition of the word
遅 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
遅, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Glyph origin
Variant of 遲. Simplified from 遲 (犀 → 𡱝). 𡱝 is a variant of 犀.
The modern Japanese usage is of reform (shinjitai) nature.
Han character
遅 (Kangxi radical 162, 辵+9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜尸廿手 (YSTQ), four-corner 37305, composition ⿺辶𡱝)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1261, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 38989
- Dae Jaweon: page 1751, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3868, character 1
- Unihan data for U+9045
Chinese
Definitions
For pronunciation and definitions of 遅 – see 遲 (“late; tardy; slow; sluggish; etc.”). (This character is a variant form of 遲). |
References
Japanese
Kanji
遅
(Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 遲)
- slow
- late
Readings
- Go-on: じ (ji)←ぢ (di, historical)
- Kan-on: ち (chi, Jōyō)
- Kun: おそい (osoi, 遅い, Jōyō)、おくらす (okurasu, 遅らす, Jōyō)、おくらせる (okuraseru, 遅らせる)、おくれる (okureru, 遅れる, Jōyō)、まつ (matsu, 遅つ)
- Nanori: じ (ji)
Derived terms
Etymology
Alternative spelling
|
遲 (kyūjitai)
|
Stem form of classical adjective おそし (ososhi),[1] modern おそい (osoi, “late”). Attested in the Man'yōshū.
Pronunciation
Noun
遅 • (oso)
- (obsolete) slowness, tardiness
- 於曽波夜母奈乎許曽麻多賣牟可都乎能四比乃故夜提能安比波多我波自 [Man'yōgana]
- 遅速も汝をこそ待ため向つ峰の椎の小枝の逢ひは違はじ [Modern spelling]
- osohaya mo na o koso matame mukatsu-o no shii no koyade no, ai wa tagawaji
- (please add an English translation of this example)
- (obsolete) foolishness
- 常世邊可住物乎劔刀己之行柄於曽也是君 [Man'yōgana]
- 常世辺に住むべきものを剣大刀汝が心からおそやこの君 [Modern spelling]
- tokoyohe ni sumubeki mono o tsurugitachi na ga kokoro kara oso ya kono kimi
- O he might be still dwelling in the Eternal Land, but foolishness was in the heart of yonder wight.[2]
See also
References
Korean
Hanja
遅 • (ji) (hangeul 지, revised ji, McCune–Reischauer chi, Yale ci)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
遅: Hán Nôm readings: trì
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References