Hello, you have come here looking for the meaning of the word
여자. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
여자, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
여자 in singular and plural. Everything you need to know about the word
여자 you have here. The definition of the word
여자 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
여자, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Korean
Etymology
Sino-Korean word from 女子, from 女 (“female”) + 子 (“offspring”)
Pronunciation
Romanizations |
---|
Revised Romanization? | yeoja |
---|
Revised Romanization (translit.)? | yeoja |
---|
McCune–Reischauer? | yŏja |
---|
Yale Romanization? | yeca |
---|
South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 여자의 / 여자에 / 여자까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch on both syllables, and lowers the pitch of subsequent suffixes.
Noun
여자 • (yeoja) (hanja 女子)
- woman, girl
- Coordinate term: 남자(男子) (“boy, man”)
- 여자친구 ― yeojachin'gu ― girlfriend
- 여자 세 명이 왔다 갔다. ― Yeoja se myeong-i watda gatda. ― Three women came and went.
Usage notes
Korean has a number of words equivalent to English "man" and "woman".
- Sino-Korean 남자 (男子, namja, “boy; guy; man”) and 여자 (女子, yeoja, “girl; woman”) are the most common words, but can have a somewhat informal connotation.
걔는 남자야? — 아니, 여자야.- Gyae-neun namja-ya? - ani, yeoja-ya.
- Is he/she a guy? — No, she's a girl.
남자친구 / 여자친구- namja-chin'gu / yeoja-chin'gu
- boyfriend / girlfriend
- Sino-Korean 남성 (男性, namseong, “male; men”) and 여성 (女性, yeoseong, “female; women”) refer to men and women as groups—though pluralized 남자들 (namja-deul, “the boys; the guys; the men”) and 여자들 (yeoja-deul, “the girls; the women”) is informally more common for this purpose—or to individual adult men and women in formal or polite contexts.
여성 인권 운동- yeoseong in'gwon undong
- women's rights movement, feminism
20대 남성이 실종되었습니다. (in a news report)- 20dae namseong-i siljongdoe-eot-seumnida.
- A man in his twenties has gone missing.
- Sino-Korean 여인 (女人, yeoin, “woman”) is literary. There is no male counterpart.
- The bare Sino-Korean morphemes 남 (男, nam, “male”) and 여 (女, yeo, “female”) is generally used in formal contexts, especially when referring to each gender as a collective but also for male or female individuals in more legalistic contexts. They are commonly written in hanja even when the rest of the text is in pure Hangul script.
남과 여의 만남- nam-gwa yeo-ui mannam
- the meeting of Man and Woman
- Native 사내 (sanae, “man”) and 계집 (gyejip, “woman”) are not as commonly used. 사내 (sanae) often has a connotation of machismo or manliness, while 계집 (gyejip) has become offensive and derogatory.
Note that in Early Modern Korean (1600—c. 1900) and in contemporary Standard North Korean, Sino-Korean 여 (女, yeo, “female”) is written and pronounced 녀 (nyeo), hence 녀자 (女子, nyeoja), 녀성 (女性, nyeoseong), 녀인 (女人, nyeoin).
- 남녀 (男女, namnyeo, “men and women”)
See also
- 어른 (eoreun, “adult”)
- 아이 (ai, “child”)