Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Biainc-tchvâ vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Biainc-tchvâ, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Biainc-tchvâ. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d'outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages personnelles.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 13 octobre 2011 à 19:07 (UTC)Répondre

aibait

abat a 3 sens, il serait utile que tu précises auquel tu te réfères sur aibait.

--GaAs 24 octobre 2011 à 19:32 (UTC)Répondre

faitJ'ai supposé (Boucherie), mais tu as le droit de me répondre, hein. --GaAs 24 octobre 2011 à 20:02 (UTC)Répondre
Bonjour, aibait et abat ont les mêmes sens. Cordialement, Biainc-tchvâ 24 octobre 2011 à 20:07 (UTC)Répondre
Bonjour et bienvenue. J'ai détaillé les sens, mais n'hésite pas à modifier, le spécialiste du franc-comtois c'est toi Sourire Stephane8888 24 octobre 2011 à 21:41 (UTC)Répondre

abattre

Pourquoi tu as mis la traduction en fc dans les traductions à trier ? Il faudrait la mettre dans la ou les bonnes cases selon le sens, et tu es le mieux placé pour le faire.Sourire--GaAs 25 octobre 2011 à 14:11 (UTC)Répondre

Bonsoir, disons que les sens sont les mêmes en franc-comtois et en français pour la plupart des mots, donc je me voyais mal marquer la traduction franc-comtoise partout, dois-je le faire ? Cordialement, Biainc-tchvâ 25 octobre 2011 à 21:59 (UTC)Répondre
Oui, c'est ce que tu devrais faire, la mettre partout s'il est pertinent partout. --GaAs 25 octobre 2011 à 22:55 (UTC)Répondre

baidjoue

Bonjour.

Je viens de remarquer que tu avais blanchi cette page.

Ici la coutume, pour demander à un admin la suppression d'une page, est d'y apposer le modèle {{suppr}}. Si c'est ce que tu désires, je suis prêt à supprimer la page (je suppose que ce mot s'écrit en réalité avec un accent circonflexe sur le u). Il est aussi possible de renommer une page. Dans ce cas, Mediawiki crée une redirection de l'ancien nom vers le nouveau. Si tu ne désires pas conserver cette redirection, il ne faut pas oublier d'ajouter {{suppr}} à la page de redirection.

Cordialement. --Pjacquot 26 octobre 2011 à 06:07 (UTC)Répondre

Transitivité

Pourquoi supprimer l'indication de transitivité ? Qu'on supprime la catégorie, je comprends, mais cela n'empêche pas de mettre cette indication, elle ne gêne pas. Lmaltier 19 novembre 2011 à 21:49 (UTC)Répondre

Bonsoir, veuillez m'excuser il s'agit juste d'une grossière erreur de ma part... Cordialement, Biainc-tchvâ 19 novembre 2011 à 21:57 (UTC)Répondre
Je considère personnellement la catégorie comme parfaitement inutile, et même néfaste. Il suffit de voir le nombre de verbes transitifs qu'il y a dans la catégorie Catégorie:Verbes intransitifs en français... Lmaltier 19 novembre 2011 à 22:02 (UTC)Répondre
Je suis parfaitement d'accord avec vous, mais en mettant l'indication de transitivité, la page se met automatiquement dans la catégorie des verbes transitifs sans langue précise. Autant préciser la langue, qui est le comtois. Cordialement, Biainc-tchvâ 19 novembre 2011 à 22:09 (UTC)Répondre
C'est vrai, malheureusement. J'avais donc tort en disant que ça ne gêne pas. Mais il vaut quand même mieux mettre l'indication... Ce sont les modèles qu'il faudrait changer. Lmaltier 19 novembre 2011 à 22:14 (UTC)Répondre

Modèles de flexions en franc-comtois

Bonsoir. Je t'ai créé deux modèles très basiques, {{fc-accord-mf}} (singulier/pluriel) et {{fc-accord}} (singulier/pluriel, féminin/masculin). J'ai testé le premier sur aibiâchion. N'hésite pas à les essayer et à me faire part de tes commentaires. --GaAs 20 novembre 2011 à 00:00 (UTC) PS : j'ai aussi créé Catégorie:Modèles d’accord en franc-comtois.Répondre

Tu n'es pas très bavard (moi siClin d’œil), mais j'ai vu que tu as commencé à les utiliser, par exemple sur tchva (en passant ton article est impec).
J'ai une question : les mots en franc-comtois se prononcent-ils comme si on lisait du français (tchva \tʃva\, aibiâchion \ɛ.bjɑ.ʃjɔ̃\, etc.) ? Si oui, je pourrais t'aider à mettre les prononciations, si non il serait peut-être judicieux de cacher par défaut les prononciations sur les deux modèles en attendant que quelqu'un sache les mettre ?
À moins que nous ne nous aidions mutuellement pour rédiger Annexe:Prononciation/franc-comtois, ce qui serait encore mieux.Sourire--GaAs 20 novembre 2011 à 18:23 (UTC)Répondre
Bonsoir, je te remercie d'avoir créer ces modèles, comme tu l'as vu ça m'a inspiré pour en créer d'autres. Pour la prononciation, oui "tchva" se prononce comme en français, mais par contre "aibiâchion" se prononce avec un A plus long et plus marqué. La prononciation reste quand même légèrement différente du français, et je ne connais DU TOUT l'API... Cordialement, Biainc-tchvâ 20 novembre 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
Sourire--GaAs 22 novembre 2011 à 20:44 (UTC)Répondre

Quoi

Bonjour. Merci de tes contributions. Nous plaçons la section du français toujours au début d’une page. J’ai corrigé la page de quoi. — TAKASUGI Shinji (d) 10 décembre 2011 à 15:13 (UTC)Répondre

D'accord, merci je le saurai pour la prochaine fois ! Biainc-tchvâ 10 décembre 2011 à 20:17 (UTC)Répondre

Pluriels

C’est comme ça qu’il faut faire. Merci pour tes contributions. --GaAs 21 janvier 2012 à 11:28 (UTC)Répondre

D'accord merci Biainc-tchvâ 21 janvier 2012 à 11:29 (UTC)Répondre
évoules : je n’aurais pas fait mieux. C’est vraiment une chance pour le Wiktionnaire d’avoir des contributeurs comme toi.Sourire--GaAs 21 janvier 2012 à 12:22 (UTC)Répondre
Merci beaucoup je cherche vraiment à faire vivre le Wiktionnaire francophone et à rendre la langue franc-comtoise plus accessible. Vos encouragements me motivent vraiment ! Biainc-tchvâ 21 janvier 2012 à 12:30 (UTC)Répondre

Tréma

Peut être pourras tu m'expliquer la signification, dans l'orthographe franc-comtoise, du tréma posé sur un i isolé dans fie-vïnnainches. --Pjacquot (discussion) 2 mai 2012 à 06:37 (UTC)Répondre

Bien sûr ! C'est pour la prononciation, en fait ïn représente un son nasalisé entre le i et le in en français. Biainc-tchvâ (discussion) 2 mai 2012 à 11:20 (UTC)Répondre
... Ce qui signifie qu'il serait bon que quelqu'un s'attelle un jour à annexe:prononciation/franc-comtois Sourire --Pjacquot (discussion) 2 mai 2012 à 11:26 (UTC)Répondre
Je le ferai oui, mais je vais déjà finir les mots. Sourire Biainc-tchvâ (discussion) 2 mai 2012 à 11:38 (UTC)Répondre

Ordre des traductions

Bonjour. Merci pour vos contributions en franc-comtois. Cependant, évitez de changer l’ordre des traductions sauf s’il y a une erreur : il faut les laisser dans l’ordre alphabétique des langues en français. Cordialement, CathFR (discussion) 16 juin 2012 à 16:24 (UTC)Répondre

C'est noté ! Biainc-tchvâ (discussion) 17 juin 2012 à 16:14 (UTC)Répondre

Flexion de nom

Bonjour Biainc-tchvâ, juste pour vous dire que la forme : # ''Pluriel de '']''.'' est correct et qu’il n’y a rien à y redire. Inutile donc de toutes les corriger. (D’autant plus que cela donne du travail supplémentaire aux patrouilleurs). Merci d’avance et bonne continuation. Unsui Discuter 27 octobre 2012 à 20:42 (UTC)Répondre

Urope

Bonjour et merci pour tes contributions en franc-comtois Sourire,

Quelques questions-remarques si possibles :

  • J’ai précisé à quel sens s’attachait l’image et mis en gras le mot-vedette (par convention seulement)
  • Penses-tu qu’il est nécessaire d’ajouter {{topon}} devant la définition du continent ? Cela signifierait que le terme est spécifique au domaine de la toponymie. Je dis cela car beaucoup d’entrées contiennent ces modèles alors qu’elles ne sont pas spécifiques au domaine d’utilisation en question.

En te remerciant par avance pour ta réponse, Automatik (discussion) 16 juillet 2013 à 23:34 (UTC)Répondre

Bonjour, merci pour vos remarques et vos modifs ! J’ai changé le modèle devant la définition du continent, {{géographie}} convient mieux que {{topon}}. Cdlt, Biainc-tchvâ (discussion) 17 juillet 2013 à 11:41 (UTC)Répondre

pôchouse

Bonsoir. J'ai créé cette entrée en français, mais ne serait-ce point avant tout du franc-comtois ? Encore plus pour pôchoux (cité sur l'article) ? Si tu pouvais regarder, ce serait sympa. Amitiés. --3 septembre 2013 à 18:20 (UTC)

Bonjour, je ne connais pas ce mot en franc-comtois, il a des similitudes avec « poûechon » (poisson). Je pense que c'est du bourguignon-morvandiau, cette langue ressemble beaucoup au franc-comtois. Cdlt, Biainc-tchvâ (discussion) 8 septembre 2013 à 11:07 (UTC)Répondre

resiller

Bonjour, une IP a jouté ce contenu sur resiller. Est ce que tu penses que ça vaut le coup d’en faire une section en franc-comtois ? Pamputt 7 septembre 2013 à 19:10 (UTC)Répondre

Bonjour, « resiller » est un mot bien connu dans la région, mais il s'agit là plutôt de français de Franche-Comté que de franc-comtois, les verbes se finissant en -aie en franc-comtois. Je ne pense donc pas que ça vaille le coup d'en faire une section. Cdlt, Biainc-tchvâ (discussion) 8 septembre 2013 à 11:07 (UTC)Répondre

défenseur

Bonjour,

quand il s'agit de noms, il est préférable d'utiliser le modèle {{eo-rég}} et de mettre l'autre genre grâce à equiv. Pour un souci de lutte contre le sexisme, on préfère éviter de dire que les versions féminines des noms sont des flexions des noms masculins. Ainsi, une bouchère, par exemple, n'est pas une boucher femme. On préfère donc utiliser le modèle {{fr-accord-eur}} pour les adjectifs seulement.

Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 14 juin 2019 à 19:19 (UTC)Répondre