Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/janvier 2024, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
J’ai créé ce mot vraisemblablement d’origine turque avec un exemple et un illustration mais je n’ai pas de définition précise : guide, moderne fixeur ??
Vraisemblablement du kurde suwar (« cavalier », homme qui s’occupe des chevaux, palefrenier ») qui a donné l’anglais suwaridji puis le français suridji.
A noter, la gravure d’illustration montre deux chevaux à l’arrière-plan.
Le mot pneumologue, comme tous les mots finissant en -logue sont épicènes (comme les termes finissant en -aire comme secrétaire ou en -iste comme épidémiologiste). Cela signifie qu'ils sont utilisables au masculin comme au féminin sans que la graphie (la façon d'écrire le mot) ne change. A ne pas confondre avec invariable puisque ces termes s'accordent en nombre.
Donc, oui, vous pouvez dire un ou une pneumologue, un ou une pédagogue, un ou une géologue, un ou une ophtalmologue...
La question est de savoir combien de gens en France non arabophone ou curieux de la phonétique savent que 'kh' est utilisé en français pour représenter le son en arabe correspondant au "r" de la "jota" espagnole ?
Je ne dis pas qu'il faut utiliser /k/ parce que les gens sont ignorants mais je pense que cette prononciation (\ka.las\) doit être utilisée actuellement.
Après, je constate que axoa est indiqué avec la prononciation basque et non comme la plupart des gens l'utilise "ak.soa" par méconnaissance (même de grands chefs de cuisine ne savent pas lui donner la bonne prononciation...).
Du coup, doit-on mettre une prononciation de façon normative ou fait-on un état de l'usage ? auquel cas, deux prononciations pourraient être nécessaires.
Tout dépend des cas. Dans le cas très particulier de khalass, on n’est pas compris si on dit \ka.las\, je pense donc que personne ne le dit. Ma question portait sur khalasser : je suppose qu’on peut dire \xa.la.se\, mais la prononciation indiquée \ʁa.la.se\ est-elle utilisée ? C’est un appel à témoignages. Il suffirait sans doute écouter du rap utilisant le mot pour avoir une première réponse, je ne l’ai pas fait. Lmaltier (discussion) 8 janvier 2024 à 14:43 (UTC)
Me voilà un peu rassuré par le témoignage de ChoumX. Pour ma part je m’en étais remis à un petit dictionnaire sur papier qui indique la prononciation ʃlurt (dans ses notations API, ce dictionnaire utilise \r\ là où notre dictionnaire utilise \ʁ\). Waltor (discussion) 29 janvier 2024 à 16:34 (UTC)
Un exemple à la quatrième seconde de la vidéo se trouvant sur cette page de francetvinfo.fr, il me semble que cela donne \ʃluʁt\. Peut-être y a-t-il d’autres productions dans d’autres vidéos sur le Tour de France ? Bien cordialement, ChoumX (discussion) 30 janvier 2024 à 07:26 (UTC).
Je consultais cet article ].
En 2. il est précisé : « (Spécialement) ».
J’aimerais connaître davantage l’usage de ce terme, toutefois rien ici ]
Y-aurait-il quelquechose de supplémentaire à ce sujet ?
D’avance merci.
Je n'ai pas la réponse à la question. Néanmoins, ce terme spécialement est lié à l'utilisation du modèle éponyme. Je vous invite à jeter un coup d'œil à la description du modèle.
PS: cela dit, il faudrait ajouter ce terme dans le glossaire Annexe:Glossaire grammatical si on trouve cet usage dans les articles.
86.69.179.12717 janvier 2024 à 11:05 (UTC)bonjour ! Je ne trouve pas d’occurence sur le web ….ne s’agit-il pas d’une sorte de démarche de vente style marchand forain ? Merci de m’en citer des exemples !
(From Mars !)
Effectivement, on n’en trouve pas d’occurrence sur le net.
C’est une expression familière mais je ne la qualifierais pas d’argotique.
A priori, dérivé du verbe montrer, rien à voir avec une montre.
Encore qu’on peut faire la montre d’un étalages de montres…
A ne pas confondre avec faire montre de qui appartient au langage « soutenu ».
ou alors désigne l’habitation = l’appui de fer (de la fenêtre) de sa maison (mais j’imagine mal Cocteau en tant qu’autoconstructeur ;) Basnormand (discussion)
Léa, la deuxième fille de Pierre Delmas, qui venait d'avoir dix-sept ans, les yeux mi-clos, assise sur la pierre encore chaude du petit mur de la terrasse de Montillac, tournée vers la plaine d'où montait certains jours l'odeur marine des pins, balançait ses jambes nues et bronzées, aux pieds chaussés de bazadaises rayées.— (Régine Deforges, La bicyclette bleue, chapitre 1er, Éditions France Loisirs, Paris, 1987, p. 13)
Le mot nation (avec un a) peut-il être considéré comme un paronyme du mot notion (avec un o) ? Je laisse à d’autres le soin de trancher… Waltor (discussion) 29 janvier 2024 à 13:17 (UTC)
Pour moi clairement non. Il n’y a paronymie que quand la proximité phonétique entraîne des confusions. Même si cette condition n’est pas toujours bien explicitée dans les définitions qu’on trouve, elle est totalement évidente quand on regarde des exemples de paronymes. Un exemple de paronymes : conjecture et conjoncture. Mais c’est assez subjectif, la limite peut être variable selon les personnes. Lmaltier (discussion) 29 janvier 2024 à 17:57 (UTC)
Qu'est-ce ? Comment peut-on traduire ce mot en français ? ou cette phrase : "You can limit user’s access to individual projects by selecting a different :guilabel:`Access control` setting. Available options are:" 2A02:A03F:6165:D900:D7E:A4F5:9D16:735024 janvier 2024 à 08:16 (UTC)
Bonjour, ce ne serait pas une commande de codage dans un langage quelconque (voir cette page sur le site devopstutodoc.readthedocs.io) ? Si tel est le cas, pas sûr que cela se traduise. Question subsidiaire : une commande d’un langage de codage aurait-elle sa place dans le wiktionnaire ? Merci et bien cordialement, ChoumX (discussion) 24 janvier 2024 à 13:36 (UTC).
Pour moi, non, ou plutôt on n’a pas à considérer les langages informatiques comme des langues. Mais les mots utilisés par ces langages le sont aussi, très souvent, dans les vraies langues. Un exemple pour ce cas particulier, exemple où c’est un nom commun français masculin : Un :guilabel: double clic rend le repère orthonormé en se basant sur l’axe des abscisses.— (site github.com)Lmaltier (discussion) 29 janvier 2024 à 17:39 (UTC)