Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot 此. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot 此, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire 此 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot 此 est ici. La définition du mot 此 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de此, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
止 (l'image d'un pied) traduit généralement l'idée d'un arrêt ; et 匕 (un homme retourné) l'idée de faire demi-tour, de se retourner physiquement, ou de changer d'une manière ou d'une autre. Comme pour tous les mots à présent purement grammaticaux, le sens d'origine est difficile à déterminer avec certitude.
On peut remarquer que parmi les démonstratifs potentiellement équivalents à ce caractère (咨, 茲), le sens grammatical de 咨 (pris dans le sens « ce, cela ») apparaît comme dérivé d'un sens propre « s'appuyer sur » attesté par ailleurs : grammaticalement, l'objet désigné par le démonstratif (ceci) est en effet celui qui « sert d'appui » pour continuer le discours. Cependant, ces deux sens de 咨 sont très spécifiques, et rien ne les évoque dans l'étymologie du caractère 次 avec lequel le rapport est extrêmement lointain.
Si le sens grammatical du caractère 此 a une origine parallèle, on peut le comprendre comme une évocation directe de cette idée : pour faire un demi-tour 匕, le pied qui marque l'arrêt 止 est celui sur lequel on s'appuie, d'où le sens de : s'appuyer sur, et dans le sens grammatical, le démonstratif renvoyant à un objet déjà énoncé sur lequel on s'appuie. Le démonstratif et son objet sont indissociables, comme dans 泚 (l'eau qui suinte sur la paroi) ou 骴 (la chair qui adhère aux ossements).
Ce parallélisme explique de plus que certains dérivés remplacent parfois 次 par 此.
(s'appuyer sur) > Celui-ci, ceci, ce lieu-ci, ce temps-ci.
此 comme composant sémantique
Dans les dictionnaires de chinois classiques, le caractère en composition est compté tantôt comme cinq traits (ce qui correspond à son tracé en petit sigillaire), plus rarement six.
Clef sémantique ajoutée à 此
些 (sā, suò, xiē) De 此 (s'appuyer sur peu) et 二 (deux, peu) : un peu ; marque du pluriel ; particule modale dans les œuvres incantatoires de 楚.
呰 (zǐ) De 些 (un peu) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 二 : 些 un peu ; faible ; de mauvaise qualité, défectueux ; 疵 défaut ; paresseux, négligent, négligé ; 訾 blâmer, dénigrer.
佌 (cǐ) De 呰 (défectueux) et 人 (personnage, qualité) qui remplace 口 : petit, étroit, esprit étroit, vil, misérable.
玼 (cǐ) De 呰 (défectueux) et 玉 (pierre précieuse) qui remplace 口 : défaut, tache.
疵 (cī, jì, zhài, zī) De 呰 (défectueux) et 疒 (maladie) qui remplace 口 : maladie, défaut.
啙 (zǐ) De 呰 (négligé, blâmer) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 口 : (㖢, 呰) blâmer ; négligé, paresseux ; défectueux, court.
訾 (zǐ) De 呰 (dénigrer) et 言 (langage) qui remplace 口 : (identifier les défauts) ; ....
眥 (zì) De 訾 (avoir en aversion) et 目 (œil, vision) qui remplace 言 : 睚 regarder avec colère ou mécontentement.
疵 (cī, jì, zhài, zī) De 訾 (avoir en aversion) et 疒 (maladie) qui remplace 言 : 訾 dénigrer ; 眥 voir de mauvais œil.
齜 (zī) De 呰 (de mauvaise qualité, défectueux) et 齒 (dentition) qui remplace 口 : dents inégales, dents irrégulières ; dent de travers ; dent gâtée, mal de dents ; grincer des dents, montrer les dents ; désaccord.
柴 (chái) De 齜 (rangée inégale) et 木 (bois) qui remplace 齒 : clôture de bois, palissade ; ....
祡 (chái, nǐ) De 柴 (brûler sur un bûcher) et 示 (esprit) qui remplace 木 : allumer un bûcher et offrir un sacrifice, cf. 柴.
觜 (zǔi) De 齜 (dents de travers) et 角 (corne) qui remplace 齒 : 嘴 bec d'oiseau; 蟕 tortue ; bouche, ouverture ; aigrette de héron ; astérisme dans Orion.
眥 (zì) De 觜 (bec d'oiseau) et 目 (œil, vision) qui remplace 角 : coin de l’œil, bord de l’œil ; les deux parties d'un vêtement qui croisent l'une sur l'autre devant la poitrine.
髭 (zī) De 觜 (bouche) et 髟 (chevelure) qui remplace 角 : moustache.
泚 (cǐ, fá, fán, fěng) De 此 (liquide adhérent à son support) et 水 (eau) : suinter, s'écouler comme l'eau d'une source ; eau limpide ; pur, net, neuf et brillant ; rivière du Hounan.
玼 (cǐ) De 泚 (brillant) et 玉 (pierre précieuse) qui remplace 水 : couleur fraîche et brillante.
紫 (zǐ) De 泚 (brillant) et 糸 (soie) qui remplace 水 : soie à fleur, brillant.
茈 (chái, cí, cǐ, zǐ) De 此 et 艸 (herbe) : plante qui donne une teinture brune ou violette (lithospermum erythrorhizon).
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).