Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet
cuvânt . I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet
cuvânt , utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger
cuvânt i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet
cuvânt finns här. Definitionen av ordet
cuvânt hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen av
cuvânt och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Wikipedia
Etimologie
Din latină conventus („adunare , întrunire ”), conventum („înțelegere ”).
Înrudit cu franceză couvent („mănăstire ”).
Pronunție
Substantiv
Declinarea substantivului cuvânt
n.
Singular
Plural
Nominativ-Acuzativ
cuvânt
cuvinte
Articulat
cuvântul
cuvintele
Genitiv-Dativ
cuvântului
cuvintelor
Vocativ
cuvântule
cuvintelor
unitate de bază a vocabularului , care reprezintă asocierea unui sens (sau a unui complex de sensuri ) și a unui complex sonor .
Un cuvânt nou intrat în limbă.
gând , idee exprimată prin vorbe .
subiect de vorbă , de povestire , istorisire .
cuvântare , discurs , conferință .
învățătură , îndrumare , sfat : p. ext. dispoziție , ordin .
promisiune , făgăduială .
părere , opinie exprimată .
libertate , drept de a revendica ceva .
(mai ales la pl. ) discuție , ceartă , ciorovăială .
motiv , rațiune , cauză .
(înv. ) știre , veste , informație .
(înv. ) înțelegere , pact , acord , convenție .
(rar ) facultatea de a vorbi .
(inform. ) format standard în care se înscriu datele și instrucțiunile la (mini)calculatoare .
Sinonime
1: termen , vorbă , (livr.) verb , vocabulă , (pop.) zicere , (reg.) boace , (înv.) glas , grai , limbă , parolă , vorbire , voroavă
2: spusă
3: istorisire
4: discurs , conferință
6: angajament
8: libertate , drept
11: zvon
13: voce , grai
Cuvinte derivate
Cuvinte compuse
Cuvinte apropiate
Expresii
A nu găsi (sau a nu avea ) cuvinte = a nu fi în stare (sub impulsul unor stări afective puternice) să exprimi ceea ce gândești
Cu alte cuvinte = a ) exprimând același lucru altfel; b ) deci, prin urmare, așadar
Într-un (sau cu un ) cuvânt = pe scurt, în concluzie, deci, așadar
În puține cuvinte = pe scurt, în rezumat
Cuvânt cu (sau de ) cuvânt = fără nici o modificare, exact, fidel. Dintr-un cuvânt = imediat, numaidecât
A pune un cuvânt (bun ) = a interveni (favorabil) pentru cineva
În (toată ) puterea cuvântului = în înțelesul adevărat, pe deplin, cu desăvârșire
A tăia (sau a curma ) cuiva cuvântul = a întrerupe pe cineva din vorbă
(reg. ) A începe cuvânt = a începe vorba, a spune
A cere (sau a da , a avea ) cuvântul (într-o sedință, într-o adunare) = a cere (sau a da cuiva etc.) dreptul de a vorbi
A lua cuvântul = a vorbi (într-o adunare)
A-i lua cuiva cuvântul = a interzice cuiva să-și mai continue afirmațiile (într-o adunare)
A înțelege (sau a ști ) de cuvânt = a asculta de spusele, de sfaturile cuiva
Om de cuvânt = om care își ține făgăduielile
Cuvânt de onoare (sau de cinste , de om ) = promisiune sau asigurare care angajează cinstea cuiva
A (-și ) da cuvântul (de onoare) = a se angaja în mod hotărât că va face cu orice preț ceva
(A crede ) pe cuvânt = (a crede) fără a mai controla exactitatea spuselor
A-și ține cuvântul sau a se ține de cuvânt = a-și îndeplini o promisiune făcută
Schimb de cuvinte = discuție aprinsă, ceartă, sfadă
(reg. ) Nu-i cuvânt = e indiscutabil
Cu drept cuvânt = pe bună dreptate, la drept vorbind
Traduceri
termen, vorbă
afrikaans: woord (Afrikaans )
albaneză: fjalë (shqip ) f. , llaf (shqip ) m.
arabă: كلمة (العربية ) (kálima) f.
armeană: բառ (հայերեն ) (baṙ)
aromână: zbor (armãneashti )
bască: hitz (euskara ) , berba (euskara )
bielorusă: слова (беларуская ) n.
bretonă: ger (brezhoneg ) m.
bulgară: дума (български ) (duma) f.
catalană: paraula (català ) f. , mot (català ) m.
cehă: slovo (čeština ) n.
chineză: 詞 (中文 ) (cí), 词 (中文 ) (cí), 單詞 (中文 ) (dāncí), 单词 (中文 ) (dāncí)
coreeană: 말 (한국어 ) (mal), 낱말 (한국어 ) (natmal), 단어 (한국어 ) (dan-eo)
croată: riječ (hrvatski ) m.
daneză: ord (dansk ) n.
ebraică: מִלָּה (עברית ) (mîllá) f.
engleză: word (English )
esperanto: vorto (Esperanto )
estoniană: sõna (eesti )
faroeză: orð (føroyskt ) n.
finlandeză: sana (suomi )
franceză: mot (français ) m.
friziană: wurd (Frysk ) n.
galiciană: palabra (galego ) f.
georgiană: სიტყვა (ქართული ) (sitq‘va)
germană: Wort (Deutsch ) n.
greacă: λέξη (Ελληνικά ) (léxi) f. , κουβέντα (Ελληνικά ) (kouvénta) f. , λόγος (Ελληνικά ) (lógos) m.
idiș: װאָרט (ייִדיש ) (vort) n.
indoneziană: kata (Bahasa Indonesia )
interlingua: parola (interlingua ) , vocabulo (interlingua )
irlandeză: focal (Gaeilge )
islandeză: orð (íslenska ) n.
italiană: parola (italiano ) f. , vocabolo (italiano ) m. , termine (italiano ) m.
japoneză: 言葉 (日本語 ) (kotoba), 単語 (日本語 ) (tango)
latină: vocabulum (Latina ) n. , verbum (Latina ) n.
letonă: vārds (latviešu ) m.
lituaniană: žodis (lietuvių ) m.
macedoneană: збор (македонски ) (zbór) m.
maghiară: szó (magyar )
malteză: kelma (Malti )
norvegiană: ord (norsk ) n.
neerlandeză: woord (Nederlands ) n.
occitană: mot (occitan ) m. , paraula (occitan ) f.
papamiento: palabra (Papiamentu )
persană: کَلَمِه (فارسی ) (kælæme), واژِه (فارسی ) (vâže)
poloneză: słowo (polski ) n.
portugheză: palavra (português ) f. , vocábulo (português ) m.
rusă: слово (русский ) (slóvo) m.
sârbă: реч (српски / srpski ) (reč) f.
scoțiană: facal (Scots ) m. , briathar (Scots ) m.
siciliană: parola (sicilianu ) f.
slovacă: slovo (slovenčina ) n.
slovenă: beseda (slovenščina ) f.
sorabă de jos: słowo (dolnoserbski ) n.
spaniolă: palabra (español ) f.
suedeză: ord (svenska ) n.
swahili: neno (Kiswahili )
telugu: పదము (తెలుగు ) (padamu)
thailandeză: คำ (ไทย ) (kam)
turcă: sözcük (Türkçe ) , kelime (Türkçe )
ucraineană: слово (українська ) (slovo)
vietnameză: từ (Tiếng Việt ) , lời nói (Tiếng Việt ) , lờ (Tiếng Việt )
Referințe