Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
ἔπειμι gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
ἔπειμι, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
ἔπειμι in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
ἔπειμι wissen müssen. Die Definition des Wortes
ἔπειμι wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
ἔπειμι und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- ἔπ·ει·μι
Umschrift:
- DIN 31634: epeimi
Bedeutungen:
- intransitiv, mit Dativ: auf etwas sein
Herkunft:
- Ableitung zu dem Verb εἰμί (eimi☆) → grc mit dem Präfix ἐπι- (epi-☆) → grc
Beispiele:
Übersetzungen
intransitiv, mit Dativ: auf etwas sein
- Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἔπ-ειμι“.
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
Anmerkung zur Flexion:
- Das Verb ἔπειμι wird im Attischen als Futur des Verbs ἐπέρχομαι (eperchomai☆) → grc genutzt.[1]
Worttrennung:
- ἔπ·ει·μι
Umschrift:
- DIN 31634: epeimi
Bedeutungen:
- intransitiv: zu jemandem kommen, zu jemandem gehen, sich jemandem nähern
- transitiv: jemandem feindlich entgegentreten, angreifen, attackieren
- intransitiv: (auf einer Bühne) auftreten
- transitiv: sich für jemanden ereignen, jemanden ereilen
- intransitiv, meist als Partizip: herankommen, herannahen, bevorstehen
- transitiv: durchqueren
Herkunft:
- Ableitung zu dem Verb εἶμι (eimi☆) → grc mit dem Präfix ἐπι- (epi-☆) → grc
Beispiele:
- τὴν δ’ ἐγὼ οὐ λύσω· πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισιν / ἡμετέρωι ἐνὶ οἴκωι, ἐν Ἄργεϊ, τηλόθι πάτρης, / ἱστὸν ἐποιχομένην καὶ ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν.“ (Hom. Il. 1,29–31)[2]
Übersetzungen
intransitiv: zu jemandem kommen, zu jemandem gehen, sich jemandem nähern
transitiv: jemandem feindlich entgegentreten, angreifen, attackieren
intransitiv: (auf einer Bühne) auftreten
transitiv: sich für jemanden ereignen, jemanden ereilen
intransitiv, meist als Partizip: herankommen, herannahen, bevorstehen
- Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „2. ἔπ-ειμι“.
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
Quellen:
- ↑ Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἔπειμι“.
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.