ἀμφιβάλλω

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes ἀμφιβάλλω gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes ἀμφιβάλλω, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man ἀμφιβάλλω in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort ἀμφιβάλλω wissen müssen. Die Definition des Wortes ἀμφιβάλλω wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonἀμφιβάλλω und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

ἀμφιβάλλω (Altgriechisch)

Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens ἀμφιβάλλω
Futur ἀμφιβαλῶ
Aorist
Perfekt
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφιβάλλω

Anmerkung:

Bei Homer tritt das Verb ἀμφιβάλλω häufig in Tmesis auf.[1]

Worttrennung:

ἀμ·φι·βάλ·λω

Umschrift:

DIN 31634: amphiballō

Bedeutungen:

transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden
transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen
transitiv: für eine Umarmung um jemanden legen
transitiv: umarmen
transitiv: umgeben
absolut: fischen
transitiv: bewegen
transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln
intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen
intransitiv: zweifeln

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb βάλλω (ballō→ grc mit dem Präfix ἀμφι- (amphi-→ grc

Beispiele:

„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)[2]
„Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς“ (Mark. 1, 16)[3]

Übersetzungen

Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀμφι-βάλλω“.
Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀμφιβάλλω“.

Quellen:

  1. Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀμφιβάλλω“.
  2. Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), Seite 2.
  3. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Mark Kapitel 1, Vers 16 (online)