Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
ἀμφιβάλλω gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
ἀμφιβάλλω, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
ἀμφιβάλλω in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
ἀμφιβάλλω wissen müssen. Die Definition des Wortes
ἀμφιβάλλω wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
ἀμφιβάλλω und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Anmerkung:
- Bei Homer tritt das Verb ἀμφιβάλλω häufig in Tmesis auf.[1]
Worttrennung:
- ἀμ·φι·βάλ·λω
Umschrift:
- DIN 31634: amphiballō
Bedeutungen:
- transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden
- transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen
- transitiv: für eine Umarmung um jemanden legen
- transitiv: umarmen
- transitiv: umgeben
- absolut: fischen
- transitiv: bewegen
- transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln
- intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen
- intransitiv: zweifeln
Herkunft:
- Ableitung zu dem Verb βάλλω (ballō☆) → grc mit dem Präfix ἀμφι- (amphi-☆) → grc
Beispiele:
- „ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)[2]
- „Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς“ (Mark. 1, 16)[3]
Übersetzungen
transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden
transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen
transitiv: für eine Umarmung um jemanden legen
transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln
intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen
- Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀμφι-βάλλω“.
- Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀμφιβάλλω“.
Quellen:
- ↑ Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀμφιβάλλω“.
- ↑ Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Mark Kapitel 1, Vers 16 NA (online)