ἀνίστημι

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes ἀνίστημι gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes ἀνίστημι, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man ἀνίστημι in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort ἀνίστημι wissen müssen. Die Definition des Wortes ἀνίστημι wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonἀνίστημι und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

ἀνίστημι (Altgriechisch)

Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens ἀνίστημι ἀνίσταμαι
Futur ἀναστήσω ἀναστήσομαι
Aorist ἀνέστησα
ἀνέστην
Perfekt ἀνέστηκα
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀνίστημι

Worttrennung:

ἀν·ίσ·τη·μι

Umschrift:

DIN 31634: anistēmi

Bedeutungen:

jemanden zum Stehen bringen; erheben
sich erheben, aufstehen
übertragen: von den Toten auferstehen

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb ἵστημι (histēmi→ grc mit dem Präfix ἀνα- (ana-→ grc

Beispiele:

„οἳ δ’ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν ὁμηγερέες τ’ ἐγένοντο, / τοῖσι δ’ ἀνιστάμενος μετέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·“ (Hom. Il. 1,57–58)[1]
„εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ.“ (1. Thess. 4, 16)[2]
„Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott die Entschlafenen durch Jesus in die Gemeinschaft mit ihm führen. “[3]
„ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον,“ (1. Thess. 4, 16)[4]
„Denn der Herr selbst wird vom Himmel herabkommen, wenn der Befehl ergeht, der Erzengel ruft und die Posaune Gottes erschallt. Zuerst werden die in Christus Verstorbenen auferstehen;[5]

Übersetzungen

Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀν-ίστημι“.
Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀνίστημι“.
Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 83.

Quellen:

  1. Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998), Seite 7.
  2. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 14 (online)
  3. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 14
  4. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 16 (online)
  5. Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 4, Vers 16