Hello, you have come here looking for the meaning of the word
เรียน. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
เรียน, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
เรียน in singular and plural. Everything you need to know about the word
เรียน you have here. The definition of the word
เรียน will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
เรียน, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Thai
Etymology
From Old Khmer រេន៑ (ren) or Angkorian Old Khmer រ្យ្យន៑ (ryyan), រ្យ្យណ៑ (ryyaṇ), រ្យ្យាន៑ (ryyān), រ្យាន៑ (ryān, “to apply the mind to: to study, drill, practice; to learn; to acquire knowledge”). Cognate with Modern Khmer រៀន (riən); Lao ຮຽນ (hīan); Lü ᦵᦣᧃ (hen), Northern Thai ᩁ᩠ᨿᩁ, Khün ᩁ᩠ᨿᩁ, Shan ႁဵၼ်း (háen).
Pronunciation
Verb
เรียน • (riian) (abstract noun การเรียน)
- to learn; to study.
- (humble) to address, inform, notify, speak to, or tell (a person of equal or higher status).
- 2 Samuel 19:1, KJV:
- เขาไปเรียนโยอาบว่า "ดูเถิด กษัตริย์กันแสงและไว้ทุกข์เพื่ออับซาโลม"
- kǎo bpai riian yoo-áap wâa · “duu tə̀ət · gà-sàt gan-sɛ̌ɛng lɛ́ wái-túk pʉ̂ʉa áp-saa-loom”
- And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
- 2 Kings 4:28, KJV:
- แล้วนางจึงเรียนว่า "ดิฉันขอบุตรชายจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย"
- lɛ́ɛo naang jʉng riian wâa · “dì-chǎn kɔ̌ɔ bùt-chaai jàak jâo-naai kɔ̌ɔng dì-chǎn rʉ̌ʉ ká · dì-chǎn mâi dâai riian rʉ̌ʉ wâa · yàa luuang dì-chǎn ləəi”
- Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
- 1 Samuel 15:16, KJV:
- แล้วซามูเอลจึงเรียนซาอูลว่า "ให้รอก่อน ข้าพเจ้าจะขอเรียนท่านว่า พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าอย่างไรคืนนี้" และซาอูลก็เรียนท่านว่า "จงกล่าวไปเถิด"
- lɛ́ɛo saa-muu-eel jʉng riian saa-uul wâa · “hâi rɔɔ gɔ̀ɔn · kâa-pá-jâao jà kɔ̌ɔ riian tâan wâa · prá yee-hoo-waa dtràt gàp kâa-pá-jâao yàang-rai kʉʉn níi” · lɛ́ saa-uul gɔ̂ riian tâan wâa · “jong glàao bpai tə̀ət”
- Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
- (humble) used as an expression of respect or conventional greeting when addressing a person of equal or higher status, as in a letter, speech, etc.
- จดหมายว่า "เรียนผู้บัญชาการตำรวจนครบาล..."
- jòt-mǎai wâa · “riian pûu-ban-chaa-gaan dtam-rùuat ná-kɔɔn-baan ...”
- The letter says "To the Commander of the Metropolitan Police..."
- เรียนท่านประธาน...
- riian tâan bprà-taan ...
- Dear Mr Chairman...
- เรียนลูกค้าทุกท่านโปรดทราบว่า ธนาคารจะปิดทำการสามวัน
- riian lûuk-káa túk tâan bpròot sâap wâa · tá-naa-kaan jà bpìt tam gaan sǎam wan
- Dear all customers, please be informed that the Bank will be closed for three days.
Usage notes
- According to the style guide published by the Thai government in 2012, the term is applied to any commoners other than the holders of the following public positions of Thailand, to whom the term กราบเรียน is applied: (1) President of the Privy Council; (2) Prime Minister; (3) President of the National Assembly; (4) President of the House of Representatives; (5) President of the Senate; (6) President of the Supreme Court of Justice; (7) President of the Constitutional Court; (8) President of the Supreme Administrative Court; (9) President of the Election Commission; (10) President of the National Human Rights Commission; (11) President of the National Anti-Corruption Commission; (12) President of the State Audit Commission; (13) Chief Ombudsman; (14) Ombudsman; (15) Attorney General; (16) Stateman.
- For gods, high priests, and royal persons, the terms ทูล (tuun), กราบทูล, and กราบบังคมทูล are used.
Derived terms
See also
Adverb
เรียน • (riian)
- (humble) used to prefix a verb for politeness when addressing a person of equal or higher status: kindly, humbly, respectfully, etc.
- เรียนเชิญมางานพรุ่งนี้
- riian chəən maa ngaan prûng-níi
- We humbly invite you to the event tomorrow.
- เรียนถามท่านเรื่องนั้นด้วย
- riian tǎam tâan rʉ̂ʉang nán dûai
- Kindly ask him about that matter too.