Hello, you have come here looking for the meaning of the word
拍拚. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
拍拚, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
拍拚 in singular and plural. Everything you need to know about the word
拍拚 you have here. The definition of the word
拍拚 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
拍拚, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
to clap; to pat; to beat to clap; to pat; to beat; to hit; to slap; to take (a picture)
|
stake all; disregard; reject
|
simp. and trad. (拍拚)
|
拍
|
拚
|
alternative forms
|
|
Pronunciation
Verb
拍拚
- (Southern Min) to work diligently; to strive; to work hard
1998, “山頂黑狗兄”performed by 庾澄慶 :
透早到晚真打拼 - thàu chá kàu mńg chin phah-piàⁿ
- Truly working hard from dawn to dusk
- (Hokkien, archaic) to fight for life or death; to risk it all on one venture (as in battle, feud, or trade, which if lost, all is ruined)
Synonyms
- 一力 (yīlì)
- 下力 (xiàlì)
- 不遺餘力 / 不遗余力 (bùyíyúlì)
- 僶俛 / 𠊟俯 (mǐnmiǎn) (literary)
- 儘力 / 尽力 (jǐnlì) (archaic)
- 全力以赴 (quánlìyǐfù)
- 出力 (chūlì)
- 力 (lì) (literary, or in compounds)
- 力圖 / 力图 (lìtú)
- 力求 (lìqiú)
- 力爭 / 力争 (lìzhēng)
- 加勁 / 加劲 (jiājìn)
- 努力 (nǔlì)
- 勉力 (miǎnlì)
- 呵嘶呵嘶 (o4 sr1 o4 sr1) (Xiang)
- 強力 / 强力 (qiánglì) (literary)
- 悉力 (xīlì) (literary)
- 打拼 (dǎpīn)
- 拍灘 / 拍滩 (Xiamen Hokkien)
- 拼搏 (pīnbó)
- 搏 (bó) (literary, or in compounds)
- 摔拍 (Zhangzhou Hokkien)
- 攢勁 / 攒劲 (zan3 jin4) (Xiang)
- 旅力 (lǚlì) (literary)
- 極力 / 极力 (jílì)
- 殫力 / 殚力 (dānlì)
- 用力 (yònglì)
- 盡力 / 尽力 (jìnlì)
- 竭力 (jiélì)
- 竭盡全力 / 竭尽全力 (jiéjìnquánlì)
- 落力 (lok6 lik6) (Cantonese, Hakka, Hokkien, Teochew, Wenzhounese, Pinghua)
- 賣力 / 卖力 (màilì)
- 賣力氣 / 卖力气 (mài lìqi)
Derived terms
See also
References
- “拍拚”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “打傾”, in 臺日大辭典 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 572
- Douglas, Carstairs (1873) “phah-piàⁿ”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 370; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 370