Hello, you have come here looking for the meaning of the word
紡見. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
紡見, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
紡見 in singular and plural. Everything you need to know about the word
紡見 you have here. The definition of the word
紡見 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
紡見, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
phonetic
|
to see; to meet; to appear to see; to meet; to appear; to interview
|
trad. (紡見)
|
紡
|
見
|
simp. (纺见)
|
纺
|
见
|
alternative forms
|
覫見/𲁙见 仿見/仿见
|
Etymology
Contraction of 拍毋見/拍毋见 (phah-m̄-kìⁿ).
Pronunciation
Verb
紡見
- (Hokkien) to lose; to misplace
1935, 梁松林, editor, 《新編大明節孝歌 貳集》, Taipei: 周協隆書店, page 1b:
性命準々下紡見 五路且無好先生 [Taiwanese Hokkien, trad.]
性命准々下纺见 五路且无好先生 [Taiwanese Hokkien, simp.]- sìⁿ-miā chún-chún ē phàng-kìⁿ, ngó͘-lō͘ chhiáⁿ bô hó sian-siⁿ [Pe̍h-ōe-jī]
- Her life is certainly about to be lost, and there is no good doctor anywhere.
-
彼是誰人 紡見去的媽媽 [Taiwanese Hokkien, trad.]
彼是谁人 纺见去的妈妈 [Taiwanese Hokkien, simp.]- he sī siáⁿ-lâng, phàng-kiàn--khì ê ma-ma [Pe̍h-ōe-jī]
- Who is that? A mother who is lost.
-
驚驚驚夢醒什麼攏紡見 [Taiwanese Hokkien, trad.]
惊惊惊梦醒什么拢纺见 [Taiwanese Hokkien, simp.]- kiaⁿ kiaⁿ kiaⁿ bāng-chhíⁿ siáⁿ-mih lóng phàng-kìⁿ [Pe̍h-ōe-jī]
- Afraid, afraid, afraid that when I wake up, everything is gone.
2018, 陳百潭 (lyrics and music), “醉萬年”performed by 陳百潭:
命運若要來搧動世間人搏感情 笑容煞紡見 [Taiwanese Hokkien, trad.]
命运若要来搧动世间人搏感情 笑容煞纺见 [Taiwanese Hokkien, simp.]- miā-ūn nā beh lâi siàn-tōng sè-kan-lâng poa̍h-kám-chêng, chhiò-iông soah phàng-kìⁿ [Pe̍h-ōe-jī]
- If fate provokes people to devote themselves to affections, smiles will instead be gone.
2020, “駟馬難追”, 蔡湘宜 (lyrics), 蔡宜汝 (music)performed by 洪榮宏 [Chris Hung] and 張瀞云:
互相意愛意愛麥擱堅持 緣份錯過紡見駟馬難追 [Taiwanese Hokkien, trad.]
互相意爱意爱麦搁坚持 缘份错过纺见驷马难追 [Taiwanese Hokkien, simp.]- hō͘-siong ì-ài ì-ài mài koh kian-chhî, iân-hūn chhò-kòe phàng-kìⁿ sù-má-lân-tui [Pe̍h-ōe-jī]
- If we love, love each other, don't wait any longer; if we let fate slip by and lose it, you can't chase it back
Synonyms
- 丟失 / 丢失 (diūshī)
- 丟掉 / 丢掉 (diūdiào)
- 亡
- 失去 (shīqù)
- 失落 (shīluò)
- 拍交落 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 拍毋見 / 拍毋见 (Hokkien)
- 拍無 / 拍无 (Hokkien, Eastern Min)
- 拍無去 / 拍无去 (Hokkien, Eastern Min)
- 拍逿 / 拍𰺲 (páh-dâung) (Eastern Min)
- 拍逿去 / 拍𰺲去 (páh-dâung kó̤→ó̤) (Eastern Min)
- 落落 (Hokkien)
- 遺失 / 遗失 (yíshī)
- 遺落 / 遗落 (yíluò)