I'm sorry if I shouldn't be commenting on that (and if it's of bad taste, please alert me), but I could help noticing that in your page you used the structure "from whence". As you're a wiktionarian, I figured that you should be interested to know, however, that while this structure should not be dismissed as totally wrong, for it has support on the King James' Bible, it is unpreferred if compared to just "whence", because "whence" already means "from where". Thereby, it is as tautological saying "from whence" as "from from where". Font: http://www.thefreedictionary.com/whence . Oh, and by the way, thanks for your welcoming! Wisapi 16:46, 5 January 2010 (UTC)
Did you notice that you blocked the grammer vandal for one second? Ha. Equinox ◑ 20:53, 5 January 2010 (UTC)
I see that you have just deleted 21st century. The following should be probably deleted too:
--Dan Polansky 18:31, 6 January 2010 (UTC)
Can you please unprotect edzino? The users who were involved in the edit war have come to an agreement. Thanks, Razorflame 21:53, 6 January 2010 (UTC)
Thanks, I don't have found the template! Jiròni 10:52, 11 January 2010 (UTC)
You have deleted Appendix:List of portmanteaux because of "Bad redirect/residual from move: content: '#REDIRECT Wiktionary:List of protologisms".
The talk page Appendix talk:List of portmanteaux say: "Kept. See archived discussion. 09:41, 19 January 2008 (UTC)".
Can you restore the appendix, or confirm that the revision history of the appendix contained no useful content?
If the page contained helpful content in its revision history, I would add a hyperlink to the appendix to Wiktionary:Things to do to a section on "blends", which currently links to a Wikipedia list: Wikipedia:List of portmanteaux. If the list was actually unhelpful, then I guess I should remove the section on "blends" from Wiktionary:Things to do. --Dan Polansky 09:10, 12 January 2010 (UTC)
I have taken the liberty of adding to your sandbox. There is bound to be some crud amongst all that stuff. Cheers. SemperBlotto 20:12, 12 January 2010 (UTC)
Can I get this permanently semi-protected, please? Thanks, Razorflame 08:11, 13 January 2010 (UTC)
Can I get User talk:Razorflame/Archive 2 permanently semi-protected as well please? Thanks, Razorflame 18:29, 1 March 2010 (UTC)
If you agree that Wikiprojects can have titles starting with "Project - " rather than "Wikiproject ", can you please rename AKA move those starting with "WikiProject" at Category:Wiktionary projects? I've renamed several myself, but several of them are locked against moving. --Dan Polansky 09:23, 13 January 2010 (UTC)
Is that different from rateable? SemperBlotto 17:11, 13 January 2010 (UTC)
Hi there. I moved everything in the In London category to the London category. Hope this helps :) Razorflame 18:16, 13 January 2010 (UTC)
Since you've been working on the WikiProjects I thought I'd let you know about two moves:
My reasoning is that these aren't really projects, but collections of language-specific cleanup lists (the usual stuff uncategorized pages, ttbc, redlinks). Therefore they should be factored into the normal About Language space. Hope that seems fine to you. --Bequw → ¢ • τ 03:20, 14 January 2010 (UTC)
Hey there Mglovesfun. In the requested entries on the Recent changes, the single symbol that is the fifth one from the right is the Kannada letter for tha. I would like to request if you could possibly make that entry please? I cannot due to User:Razorflame/Promise. Thanks, Razorflame 12:45, 14 January 2010 (UTC)
Just in case you were wondering, the IPA for this would be: /sablohoroˈlodʒo/ :) Razorflame 08:43, 15 January 2010 (UTC)
Using Google Translate, I've found out that this entry menas to muse, however, I am not cerain how accurate Google Translate is. Hope this helps, Razorflame 18:43, 15 January 2010 (UTC)
Hi there. I know that cabinet can mean office in French, but can it also mean chambers i.e the offices of a law firm?
In case you are interested, I have a very distant cousin whose law firm (in Port au Prince, Haiti) is called "Cabinet Clifford Knaggs" (he is OK, being in the US at the time of the earthquake). You can see from his photo that he is a very distant cousin, being a descendent of the slave owner in my family tree). SemperBlotto 22:47, 17 January 2010 (UTC)
Am currently in the process of leaving France for England, so no computer access until roughly Monday morning. All messages will get replies at that time. --Mglovesfun (talk) 14:48, 23 January 2010 (UTC)
Hi Mg. I have removed your attention template in this entry having reformatted the word with the currently used Dutch adj inflection template. In regards to your question "what inflection", here is a link which should give you a good overview of Dutch adjectival inflection. Thanks :) Happy contributing. Jamesjiao → T ◊ C 10:25, 26 January 2010 (UTC)
Yes, common gender. This emcompasses all nouns that collocate with the def article 'de'. All other nouns are neutral taking the article 'het'. I don't want to get too deep into this, the text here should clear this up (while on this subject, please see my reply in the tearoom re: cleanup).
Here are the rules I follow when defining the gender of a Dutch noun:
If you are going to unblock people, you must leave them a message explaining why they shouldn't have done what they did. Otherwise when they do the action again, we have no way of saying "but we told you". Conrad.Irwin 15:49, 26 January 2010 (UTC)
What was the point of this diff? Etyl, as you know, is very widely transcluded: all that edit did AFAICT was load the job queue.—msh210℠ 16:02, 28 January 2010 (UTC)
Bonjour, what do you think about my proposal? Cheers! Pharamp 13:32, 29 January 2010 (UTC)
Hi MG, just in response to your question on my talk page. Yes I don't mind being an administrator. I just fear that I might be a little too green for it. Thanks Jamesjiao → T ◊ C 22:46, 31 January 2010 (UTC)
Has 2 Old French sections. Nadando 23:42, 2 February 2010 (UTC)
Category:Cajun French derivations should be in an etymology category, shouldn't it? --Volants 14:17, 3 February 2010 (UTC)
{{topic cat parents/Cajun French derivations}}
that needs creating. It's not a simple system at all. Mglovesfun (talk) 14:18, 3 February 2010 (UTC)Thanks a lot for all your great work. I use both the French and English Wiktionaries for my studies all the time, when I want to quickly look up a word. Printed French dictionaries are so big nowadays... :P 93.97.167.16 18:07, 4 February 2010 (UTC)
Hi Martin. When creating claquement, I wanted to direct readers to claquer, which has more definitions. I wanted to say sth like "look at the definitions at claquer. A claquement is just the noun from claquer", but obviously that sounds pretty horrible. Can you suggest a smarter way of doing this? --Rising Sun talk? 23:07, 4 February 2010 (UTC)
Hi, why did you delete {{bird}}
? --Rising Sun talk? 05:11, 7 February 2010 (UTC)
Template:fr-note-É -> Wot ? You mean In popular French orthography, I guess. Cdlt, VIGNERON 10:28, 7 February 2010 (UTC)
A small thing, instead of {{etyl|la}}
you need to put {{etyl|la|fro}}
for the correct categorization, otherwise it's listed as an English word derived from Latin. Still, all help appreciated, thanks! Mglovesfun (talk) 18:21, 8 February 2010 (UTC)
Retrieved from "http://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/User_talk:Leasnam"
You may know it already, but have you seen the very good online Anglo-Norman dico here? It saw me through most of my Marie de France reading (which to me certainly seemed distinct from standard Old French, although there is obviously plenty of overlap). Ƿidsiþ 16:33, 9 February 2010 (UTC)
Does decipio look better than my first Latin attempt? Ks0stm (T•C) 23:34, 9 February 2010 (UTC)
pour tes corrections.
Content de voir un british venu vivre en France par amour, et qui pense qu'on peut aimer les dicos sans être (ou devenir) un « vieux con » (comme on dit chez nous...) ! Comme tu as pu t'en rendre compte, j'essaie de faire sur la PDD du « Word of the day » quelques commentaires à visée humoristique, mais qui peuvent intéresser ceux qui aiment le français. Le plus souvent je vérifie la présence du mot dans un de mes nombreux dicos, en particulier je cherche s'il existe dans notre petit « vade mecum » (« Le Petit Larousse 2008 ») , ce qui prouve qu'il est bien entré dans notre usage courant.
Puis-je me permettre de redresser une des phrases de ta très claire page personnelle, dans un texte par ailleurs plus que correct ? Il me semble préférable de dire : « Je passe plus de temps à corriger les articles qu'à en créer de nouveaux. La qualité d'un dictionnaire n'est pas fonction de la quantité de mots qu'il contient. » - plutôt que « Je passe plus de temps à corriger les articles que d’en créer des nouveaux. Un dictionnaire de qualité n’est pas uniquement défini sur combien de mots il contient. ».
Si tu as apprécié ce petit service , peux-tu me rendre la pareille ? J'ai commis sur WP:en deux articles : « Shibumi » (à propos du roman de Trevanian) – et « Quinceanera, film » , j'apprécierais grandement que tu y jette un coup d' oeil pour y corriger les fautes les plus criantes.
Merci d'avance, et continues STP à travailler pour que nos langues soient belles, riches et correctes.
PS J'espère que je ne suis pas allé trop loin avec Semper, quand je l'ai gentiment « chambré » sur la PDD de « buttress » et de « to yomp » : j'ai constaté qu'il est assez « soupe-au-lait » (= easily boils over like a pan of milk )...Mais si je l'avais vraiment agacé, je crois que je serais en ce moment « licking my wounds »... Arapaima 08:54, 11 February 2010 (UTC)
you can do better than that... conj: an -er verb? --Rising Sun talk? 11:22, 11 February 2010 (UTC)
A proper version of that Malayalam article "samcharam" actually already exists here: സഞ്ചാരം, and the one with the transliterated title has been deleted. Unfortunately, I have no real knowledge of Tamil, but I'll see if I can move chezhiyan to செழியன், which I think is the correct spelling. --Grammatical error 11:23, 11 February 2010 (UTC)
Hi! These entries (œnologie, œnologue et œnologique) need a note about their pronunciation, like in the French page. Maybe just a specification with the Template:a is good, but I don't know the words to use. Thank you very much! Pharamp 15:53, 11 February 2010 (UTC)
tu peux repasser derrière moi (comment dire liste électorale?) — This unsigned comment was added by Diligent (talk • contribs) at 11 Feb 2010.
il y a une traduction plus précise pour le sens de buns ?
tu es capable de faire une ligne "sécante" entre l'anglais et le français pour que l'illustration ne vienne pas empiéter ?
merci. --Diligent 08:35, 12 February 2010 (UTC)
{{pedialite}}
to avoid the right-floating box. Mglovesfun (talk) 12:06, 12 February 2010 (UTC)Cool. merci. --Diligent 14:06, 12 February 2010 (UTC)
Hi. Are you User:MG too? --Rising Sun talk? 03:25, 13 February 2010 (UTC)
quelle est la traduction exacte en anglais ? cf. konšel
Hello. Can you check the noun part? Exact definition is 'Ensemble de litiges', plural is somehow incorrect but even used on the website of the French Govt --Diligent 17:05, 15 February 2010 (UTC)
surpoids (rapport au fait qu'il n'est ni dans TLFi ni même dans WKT)
Hi! Thanks for pointing me to the etyl template. I saw you applied it to some pages already, but why did you also remove the original words? I suppose you did that unintentionally... - Golradir 19:20, 16 February 2010 (UTC)
{{rfscript}}
or {{attention}}
, but you should not remove the transliteration and translation. Not all of our Yiddish editors have ready access to Dutch etymological dictionaries. Given the transliteration and translation, they can give us the Yiddish spelling, but without that, they just have to take a stab in the dark at what the Yiddish etymon is supposed to be. And anyway, the transliteration and translation are still informative for readers, even if the Yiddish spelling isn't there. —RuakhTALK 21:15, 16 February 2010 (UTC)Which etymology do you think is correct; the one I put on pulmō from πλεύμων (pleúmōn)'s etymology; or the one you added to poumon? Caladon 12:55, 17 February 2010 (UTC)
As a long-time Wikipedia editor, it's strange to have documentation on a talk page, which in my mind should be reserved for comments about the template. In my mind, the documentation risk getting lost if there are a lot of comments. But I've moved it if that's the norm.Dcmacnut 22:08, 18 February 2010 (UTC)
Hi. In this edit, you say that جدّی failed RFD. I don't see a link to جدّی with the RFD results. Could you please point me to the page where that RFD occurred so I can read the reasoning? —Rod (A. Smith) 22:43, 19 February 2010 (UTC)
I'm a bit confused about this. How can we say xno is derived from fro....when the former is attested earlier? It seems to me the two languages represent cognate branches (albeit in slightly different time periods) of one dialect continuum, rather than being in any position of descendance to each other. Ƿidsiþ 11:58, 20 February 2010 (UTC)
The main advantages are
How about a concrete example, instead of pure theory. How about this then, is it Old French, Anglo-Norman, or both? How do you tell? Mglovesfun (talk) 15:00, 20 February 2010 (UTC)
Prepositional phrases are now allowed as a PoS header because of Wiktionary:Votes/pl-2010-01/Allow "Prepositional phrase" as a POS header. —Internoob (Disc.•Cont.) 00:07, 21 February 2010 (UTC)
je viens de rajouter le français.
l'étymologie anglaise me semble douteuse. Tu ne veux pas vérifier ?
--Diligent 18:31, 22 February 2010 (UTC)
I just wanted to thank you again for taking an interest in the older varieties of French that have been so particularly important for Middle English and early modern English vocabulary and orthography. Also for all the work you have been doing on the RfV and RfD pages. DCDuring TALK 11:29, 23 February 2010 (UTC)
je viens de faire le français mais je me dis que j'ai 90 % de chances de tomber sur un faux-ami. tu pourrais repasser derrière moi ? — This unsigned comment was added by Diligent (talk • contribs) at 26-02-2010.
This is very difficult- as there exists no such word for a "god" in Indonesian. Only close is "dewa"/"dewi" and this is gender specific and solely for Hinduism. The joys of translation, hmm? Sadly- not everything in Indonesian nor Javanese translates directly with English-Germanic or Latin-romance languages.Peeweebee 15:24, 26 February 2010 (UTC)