Inherited from Vulgar Latin *frictiare, from Latin fricāre (“to rub”). Originally this described the action of some animals who rub their bellies on the ground while laying eggs and from there was extended to "lay eggs, spawn" in general. Doublet of fressar.
fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresí, past participle fresat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/
From fresa (“milling cutter”) + -ar.
fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresí, past participle fresat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/
infinitive | fresar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | fresant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | fresat | fresada | |||||
plural | fresats | fresades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | freso | freses | fresa | fresem | freseu | fresen | |
imperfect | fresava | fresaves | fresava | fresàvem | fresàveu | fresaven | |
future | fresaré | fresaràs | fresarà | fresarem | fresareu | fresaran | |
preterite | fresí | fresares | fresà | fresàrem | fresàreu | fresaren | |
conditional | fresaria | fresaries | fresaria | fresaríem | fresaríeu | fresarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | fresi | fresis | fresi | fresem | freseu | fresin | |
imperfect | fresés | fresessis | fresés | freséssim | freséssiu | fresessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | fresa | fresi | fresem | freseu | fresin | |
negative (no) | — | no fresis | no fresi | no fresem | no freseu | no fresin |
fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresei, past participle fresado)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
From fresa (“endmill”) + -ar, or from Vulgar Latin frēsare,[1] frequentative of Latin frendere (“to grind”) through its past participle frēsum.[2] The main sense of "to mill" was probably taken French fraiser.
fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresé, past participle fresado)
infinitive | fresar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | fresando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | fresado | fresada | |||||
plural | fresados | fresadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | freso | fresastú fresásvos |
fresa | fresamos | fresáis | fresan | |
imperfect | fresaba | fresabas | fresaba | fresábamos | fresabais | fresaban | |
preterite | fresé | fresaste | fresó | fresamos | fresasteis | fresaron | |
future | fresaré | fresarás | fresará | fresaremos | fresaréis | fresarán | |
conditional | fresaría | fresarías | fresaría | fresaríamos | fresaríais | fresarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | frese | fresestú fresésvos2 |
frese | fresemos | freséis | fresen | |
imperfect (ra) |
fresara | fresaras | fresara | fresáramos | fresarais | fresaran | |
imperfect (se) |
fresase | fresases | fresase | fresásemos | fresaseis | fresasen | |
future1 | fresare | fresares | fresare | fresáremos | fresareis | fresaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | fresatú fresávos |
frese | fresemos | fresad | fresen | ||
negative | no freses | no frese | no fresemos | no freséis | no fresen |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.