Hello, you have come here looking for the meaning of the word
nettle . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
nettle , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
nettle in singular and plural. Everything you need to know about the word
nettle you have here. The definition of the word
nettle will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
nettle , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Urtica dioica
Wikispecies
Etymology
From Middle English netle , netel , from Old English netle , netele , netel , from Proto-West Germanic *natilā (cognate with Old Saxon netila , Middle Dutch netele (modern Dutch netel ), German Nessel , Middle Danish nædlæ ( “ nettle ” ) ), a diminutive of Proto-Germanic *natǭ (of unknown origin, perhaps from the same source as net ).
Pronunciation
Noun
nettle (plural nettles )
Any plant whose foliage is covered with stinging , mildly poisonous hairs, causing an instant rash.
Especially, most species of herb genus Urtica , stinging nettles :
Most, but not all, subspecies of Urtica dioica (common nettle ),
Urtica incisa (Australian nettle );
Wood nettle (Laportea canadensis );
Bull nettle s and spurge nettle s (Cnidoscolus spp.):
Cnidoscolus stimulosus , bull nettle , spurge nettle ,
Cnidoscolus texanus , Texas bull nettle ,
Cnidoscolus urens , bull nettle ,
Nettle trees or tree nettle s:
Various species of the genus Dendrocnide :
Urera baccifera (scratchbush ),
Urtica ferox (tree nettle );
rock nettle (Eucnide spp.);
small-leaved nettle (Dendrocnide photinophylla ).
Certain plants that have spines or prickles:
ball nettle (Solanum carolinense );
Solanum elaeagnifolium , bull nettle , silver-leaf nettle , white horse-nettle ;
Solanum dimidiatum , western horse-nettle , robust horse-nettle ;
Solanum rostratum , horse-nettle ;
Celtis (hackberry ).
Certain non-stinging plants, mostly in the family Lamiaceae , that resemble the species of Urtica :
dead nettle , dumb nettle (Lamium spp.), particularly Lamium album , white nettle ;
false nettle (Boehmeria spp., family Urticaceae );
flame nettle or painted nettle (Coleus spp.);
hedge nettle (Stachys spp.);
hemp nettle (Galeopsis spp.);
horse nettle Agastache urticifolia ,
nilgiri nettle , Himalayan giant nettle (Girardinia diversifolia , family Urticaceae ).
Loosely, anything which causes a similarly stinging rash, such as a jellyfish or sea nettle .
Derived terms
Translations
stinging herb of genus Urtica
Abkhaz: ахәац ( axʷac )
Albanian: hithëra
Andi: мичӏчӏи ( miččʼi )
Arabic: قُرَّاص m ( qurrāṣ ) , أَنْجَرَة f ( ʔanjara ) , حُرَّيْق (ar) ( ḥurrayq )
Aragonese: chordiga
Archi: мач ( mač )
Armenian: եղինջ (hy) ( eġinǰ )
Old Armenian: եղիճ ( ełič )
Aromanian: urdzãcã f , urdzicã f
Assamese: চোৰাত ( sürat ) , চোৰাত পাত ( sürat pat )
Asturian: ortiga (ast) f , urtiga f
Avar: мичӏ ( mičʼ )
Azerbaijani: gicitikən
Bashkir: кесерткән ( kesertkən )
Basque: asun (eu)
Belarusian: крапіва f ( krapiva )
Bulgarian: коприва (bg) f ( kopriva )
Burmese: ဖက်ယား (my) ( hpak-ya: )
Catalan: ortiga (ca) f
Chechen: нитташ ( nittaš )
Chinese:
Mandarin: 蕁麻 / 荨麻 (zh) ( qiánmá, xúnmá )
Chuvash: вӗлтӗрен ( vĕlt̬ĕren )
Czech: kopřiva (cs) f
Dacian: dyn
Danish: nælde c , brændenælde c
Dutch: netel (nl) m , brandnetel (nl) m
Esperanto: urtiko
Estonian: nõges (et)
Faroese: nota f , brenninota f
Finnish: nokkonen (fi)
French: ortie (fr) f
Friulian: urtie f
Galician: ortiga (gl) f , estruga (gl) f
Georgian: ჭინჭარი ( č̣inč̣ari ) , ჭახიანა ( č̣axiana ) ( dialectal )
German: Nessel (de) f , Brennnessel (de) f
Gilaki: گرزنه ( garzane )
Greek: τσουκνίδα (el) f ( tsouknída )
Ancient: ἀδίκη f ( adíkē ) , κνίδη f ( knídē )
Hebrew: סרפד (he) m ( sirpád )
Hungarian: csalán (hu)
Ido: urtiko (io)
Inari Sami: käskee
Ingrian: poltikkain , poltikas
Interlingua: urtica
Irish: neantóg (ga) f , cál faiche m ( nettles )
Italian: ortica (it) f
Japanese: 蕁麻 (ja) ( いらくさ, irakusa )
Kalmyk: көгсн ( kögsn )
Karachay-Balkar: мурса ( mursa )
Kazakh: қалақай ( qalaqai )
Khakas: салғанах ( salğanax ) , сахчаң от ( saxçañ ot )
Khinalug: мычӏ ( mɨč̣ )
Komi-Zyrian: петшӧр ( pečör )
Korean: 쐐기풀 (ko) ( sswaegipul )
Kumyk: къычытгъан ( qıçıtğan )
Kurdish:
Central Kurdish: گەزگەسِک ( gezgesik )
Northern Kurdish: gezgezok (ku) f
Kyrgyz: чалкан (ky) ( calkan )
Lak: мечӏ ( mečʼ )
Latgalian: ņuotre f
Latin: urtīca f
Latvian: nātre f
Laz: დიჭკიჯი ( diç̌ǩici )
Lithuanian: dilgėlė f
Luxembourgish: Brennnessel f
Macedonian: коприва f ( kopriva )
Malay: jelatang
Maltese: ħurrieqa f
Maori: ongaonga , taraonga
Mari:
Eastern Mari: нуж ( nuž )
Mingrelian: ჭუჭელე ( č̣uč̣ele )
Mongolian: халгай (mn) ( xalgaj )
Nanai: пиктэ ( pikte )
Navajo: hołchʼíʼí
Neapolitan: ardica f
Norwegian:
Bokmål: nesle m or f , brennesle (no) m or f
Nynorsk: nesle f , brennesle f
Old Norse: nata
Persian: گزنه (fa) ( gazne )
Polabian: ťüpraivă f , zogăvai̯ćă f
Polish: pokrzywa (pl) f
Portuguese: urtiga (pt) f , ortiga (pt) f
Romanian: urzică (ro) f
Russian: крапи́ва (ru) f ( krapíva )
Scottish Gaelic: deanntag f
Serbo-Croatian:
Cyrillic: коприва f , жара f
Roman: kopriva (sh) f , žara (sh) f
Shor: шалғанақ ( şalğanaq )
Sicilian: ardìcula (scn) f , furdìcula (scn) f , furricu (scn) m , lurdica (scn) f , lardica (scn) f
Slovak: pŕhľava (sk) f , žihľava (sk) f
Slovene: kopriva f
Sorbian:
Lower Sorbian: kopśiwa f
Upper Sorbian: kopřiwa f
Southern Altai: чалкан ( čalkan )
Spanish: ortiga (es) f
Svan: მერხელ ( merxel )
Swedish: nässla (sv) c , brännässla (sv)
Sylheti: ꠌꠥꠔꠞꠣ ( sutra ) , ꠌꠥꠔꠞꠣ ꠙꠣꠔꠣ ( sutra fata )
Tajik: газна ( gazna ) , сӯзгиёҳ ( süzgiyoh )
Tarifit: tayzint f
Tatar: кычыткан (tt) ( qıçıtkan )
Tongan: hongohongo , ngohongoho
Turkish: ısırgan (tr)
Turkmen: iteşen
Tuvan: шагар-оът ( şagar-òt )
Udi: мечӏ ( meč̣ )
Ukrainian: кропива́ f ( kropyvá )
Uzbek: gazanda oʻt , qichitqi oʻt
Venetan: ortiga (vec) f , ortriga f , oltriga f , otriga f , urtiga f , ontriga f , antriga f , altriga f
Vietnamese: tầm ma (vi)
Welsh: danhadlen f
Xhosa: umbabazane , uralijane
Yakut: ытырыык от ( ıtırıık ot )
Yiddish: קראָפּעווע f ( kropeve )
anything which causes such a rash
Verb
nettle (third-person singular simple present nettles , present participle nettling , simple past and past participle nettled )
( transitive ) Of the nettle plant and similar physical causes, to sting, causing a rash in someone.
The children were badly nettled after playing in the field.
c. 1597 (date written), William Shakespeare , “The First Part of Henry the Fourth, ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , : I am whipp’d and scourged with rods, / Nettled and stung with pismires, when I hear / Of this vile politician, Bolingbroke.
( transitive , figurative ) To pique , irritate , vex or provoke .
1658 , Thomas Browne , “The Garden of Cyrus. . Chapter II.”, in Hydriotaphia, Urne-buriall, Together with The Garden of Cyrus, , London: Hen Brome , →OCLC , pages 110–111 :his is no lavv unto the vvoof of the neat Retiarie Spider, vvhich ſeems to vveave vvithout tranſverſion, and by the union of right lines to make out a continued ſurface, vvhich is beyond the common art of Textury, and may ſtill nettle Minerva the Godeſſe of that myſtery.
1679 April 6 (date licensed; Gregorian calendar), A Behn , The Feign‘d Curtizans, or, A Nights Intrigue. A Comedy. , London: Jacob Tonson , published 1679 , →OCLC , Act V, scene i, page 59 :His Miſtreſs: vvhoſe Miſtreſs, vvhat Miſtreſs; s'life hovv that little vvord has nettled me!
1741 , , “Letter XXXI”, in Pamela: Or, Virtue Rewarded. , 3rd edition, volume I, London: C Rivington , ; and J. Osborn, , →OCLC :I saw Mr. Williams was a little nettled at my Impatience
1985 , United States, Daily Report: People's Republic of China , numbers 180-189 , Foreign Broadcast Information Service, page 42 :Liu, whose political writings had nettled the Taiwanese authorities, was assassinated on October 15, last year, in Daly City
Translations
of the nettle plant etc., to sting causing a rash
to pique, irritate, vex or provoke someone
Translations to be checked
Anagrams