Hello, you have come here looking for the meaning of the word
月日. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
月日, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
月日 in singular and plural. Everything you need to know about the word
月日 you have here. The definition of the word
月日 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
月日, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
moon; month
|
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.)
|
simp. and trad. (月日)
|
月
|
日
|
anagram
|
日月
|
Pronunciation
Noun
月日
- (literary) moon and sun
- (literary) date; time
- (Hokkien, Suzhounese) month (duration)
- 兩月日/两月日 [Hokkien] ― nn̄g goe̍h-ji̍t [Pe̍h-ōe-jī] ― two month
Derived terms
Japanese
Etymology 1
Compound of 月 (tsuki, “moon, month”) + 日 (hi, “sun, day”).
Pronunciation
Noun
月日 • (tsukihi)
- the moon and sun
- Synonym: 日月 (jitsugetsu)
- time, years, days
- 月日が流れ… ― tsukihi ga nagare… ― Time goes by...
- daily life
Derived terms
Etymology 2
Compound of 月 (gatsu, “month”) + 日 (hi, “day”).
Pronunciation
Noun
月日 • (gappi) ←ぐわつぴ (gwatupi)?
- a date (month and day in the calendar)
- Synonym: 日付 (hizuke)
See also
References
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Anagrams
Korean
Noun
月日 • (woril) (hangeul 월일)
- hanja form? of 월일 (“date (month, day)”)
Old Japanese
Etymology 1
Compound of 月 (tuki2, “moon, month”) + 日 (pi1, “sun, day”).
Noun
月日 (tuki2pi1) (kana つきひ)
- the moon and sun
- time, months, days
Derived terms
Descendants
Etymology 2
Compound of 月 (tuku, “month”, eastern dialect) + 日 (pi1, “day”).
Noun
月日 (tukupi1) (kana つくひ)
- (regional, Northern Eastern Old Japanese) time, months, days
c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4378:都久比夜波須具波由氣等毛阿母志志可多麻乃須我多波和須例西奈布母- tukupi1 ya pa sugu pa yuke2to2mo amosisi ka tama no2 sugata pa wasure-senapu mo
- Although the months and days have passed, I will never forget my mother and father’s jewel-like beauty.
Anagrams