Hello, you have come here looking for the meaning of the word 臺灣. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 臺灣, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 臺灣 in singular and plural. Everything you need to know about the word 臺灣 you have here. The definition of the word 臺灣 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of臺灣, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Jīn yù jìng kòufēn, fēi xū qí kū bùkě. Qí kū wéi hé? Táiwān shì yě. Táiwān zài Pénghú dǎo wài, jù Zhāng, Quán zhǐ liǎng rì yè chéng, dì guǎng ér yú.
If we are to subdue the bandits, we must destroy their hideout. Where is their hideout, then? It's Taiwan. Taiwan is further from Penghu, with a distance of two days away from Zhangzhou and Quanzhou, and the land is large and fertile.
Officially, no later than 1684 with the creation of Taiwan Prefecture (臺灣府). A phonetic transliteration of an ethnonym of a tribe (Can this(+) etymology be sourced?) in the southwest part of the island in the area of Anping, Tainan, southwest Taiwan, variously recorded in Dutch records as Tayouan or Tayowan or Taiouwang. A Dutch missionary referred to this group as Taiouwang no later than 1636. Other phonetic transliterations in Chinese characters included 大員 , 大圓 , 臺員, and 大灣 , as placenames initially referring to a sandbank peninsula that later silted up now wholly part of the island in the area of modern-day Anping District, Tainan that eventually became the name of the entire island.
(please add an English translation of this usage example)
Usage notes
Although use of the full traditional form 臺 is encouraged by the ROC Ministry of Education, the alternate traditional form 台 is now more commonly used in Taiwan, and is the standard in Hong Kong.[1] Further, the form 台湾, coincidentally the Simplified Chinese form, is frequently used in Taiwan.
In Min Nan, the character 灣/湾 is usually read as oan (e.g., 海灣/海湾). The reading of oân in the context of the toponym Taiwan is an exception stemming from the historical variant 臺員/台员, and 臺灣/台湾 is properly read as Tâi-oân.