Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot est ici. La définition du mot vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Caractère


Scène d’origine
交


交 交
Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : graphisme dérivé
Tracé du caractère
Le caractère à présent très déformé représente à l'origine un homme ( désarticulé en ) dont les jambes sont croisées.
La partie haute du caractère (, clef de classification) correspond à la tête et aux bras ; la partie basse () correspond aux jambes qui se croisent ; l'étymologie du caractère étant sans rapport avec ces deux composants.
A noter que la forme ancienne de ce caractère est exactement la même que celle de (flèche). Ainsi d'autres sources soutiennent que l'image d'origine serait, semble-t-il, plutôt celle d'une flèche[1].
Signification de base
Croiser
Dérivation sémantique
Croiser > Se croiser
Croiser > Échanger, avoir des relations, traiter (bien ou mal) > Donner de la main à la main, livrer.
Croiser > (membres croisés) Être en contact, contigu, près de / Tenir dans les bras, entrelacer, embrasser > Ensemble, l'un avec l'autre, l'un contre l'autre, mutuellement.
Croiser (se prendre les pieds) > Trébucher, tomber.
Croiser > (toutes sortes de choses qui se croisent) parties d'un vêtement, nœuds ascendant et descendant lunaires, passage d'une période de temps à une autre dans le calendrier,...
Voir aussi
Ne pas confondre avec Logo graphique, tatouage.

En composition

À gauche : , , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0088.060
  • Morobashi: 00291
  • Dae Jaweon: 0185.100
  • Hanyu Da Zidian: 10282.010
Tracé du sinogramme

Références

Sinogramme

Simplifié et
traditionnel

jiāo \t͡ɕi̯ɑʊ̯˥\

Verbe

Simplifié et
traditionnel

jiāo \t͡ɕi̯ɑʊ̯˥\

  1. Échanger.
  2. Se croiser.
  3. Nouer des relations.

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Ko-Hani*

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Sinogramme

  • Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3872 (décimal : 14450)
  • Code SKIP : 2-2-4
  • On’yomi : コウ (kō)
  • Kun’yomi : まじ.わる (maji.waru), まじ.える (maji.eru), ま.じる (ma.jiru), まじ.る (maji.ru), ま.ざる (ma.zaru), ま.ぜる (ma.zeru), -か.う (-ka.u), か.わす (ka.wasu), かわ.す (kawa.su), こもごも (komogomo), かた* (kata)
  • Sens général : mélange, association, va-et-vient

Dérivés

Adverbe

Kanji
Hiragana こもごも
Transcription komogomo
Prononciation \ko̞.mo̞.ɡo̞.mo̞\

\ko.mo.ɡo.mo\ usuellement écrit en kanas

  1. Alternativement.

Vi-chunom*

(giao)

(giao)

  1. Croiser, joindre, mêler, unir[1].
  2. Convenir d'une chose, se lier par un pacte[1].
  3. Remettre, livrer, transmettre, échanger[1].

Dérivés

Références

  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 220 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org