Discussion utilisateur:Joxemai

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Joxemai. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Joxemai, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Joxemai au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Joxemai est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Joxemai vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Joxemai, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Joxemai. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

(discuter) Béotien lambda 4 mars 2009 à 15:50 (UTC)Répondre

SUL

Bonjour. Si tu décides d'activer ton compte SUL, voir {{Utilisateur Identifiant unique}}. Mais tu ne l'as pas fait, on dirait... --Szyx 10 mars 2009 à 12:55 (UTC)Répondre

Mes excuses, j'avais mal regardé, tu l'as sans doute fait autant que moi. --Szyx 10 mars 2009 à 17:19 (UTC)Répondre

Prénoms basques

Bonjour

  1. Tu crées des pages pour les prénoms basques. Pourrais-tu laisser une section Étymologie pour connaître l'origine de ces prénoms et mettre la prononciation ?
  2. Pour Ainhoa, est-ce que ce ne serait pas plutôt Aïnhoa, ou les 2 peut-être ? Est-ce que ça vient d'un mot basque qui signifie « source » ou « vierge », et quel est ce mot ?--Béotien lambda 4 janvier 2010 à 08:12 (UTC)Répondre
Merci pour ta réponse sur ma pdd. Pour l'accentuation, tu me dis qu'il n'y a pas de diacritiques en basque. Alors je ne comprends pas pourquoi on écrit Aïnhoa avec tréma pour le nom de ville basque et et le prénom . C'est le nom francisé ? --Béotien lambda 8 janvier 2010 à 07:39 (UTC)Répondre

Noms de famille

Bonjour et merci pour tes articles. Tous les noms de famille commençant par une majuscule, pourrais-tu penser à rajouter à la fin des articles {{clé de tri}} pour que les mots soient classés correctement (par exemple à "a", et pas à "A") en fonction des lettres minuscules ? Merci à toi. Chrisaix 7 janvier 2010 à 07:34 (UTC)Répondre

petite question

Salut! Hier je me suis trompé avec les catégories et j'ai mis deux catégories égales: noms de famille basques et noms de famille en basque. J'ai mis l'un d'elles pour supprimer, mais maintenant je ne suis trop sûr de ça. Peut-être s'agit-il de deux choses differentes.

Etcheberry (transcription française): nom de famille basque Etxeberri (en basque): nom de famille en basque

Quel est votre opinion? Joxemai

Noms de famille en basque est bien sûr à garder (pour Etxeberri, par exemple), et la catégorisation est automatique grâce au modèle -nom-pr-|eu). Pour Etcheberry, effectivement, une catégorie Noms de famille basques (ou peut-être plutôt Noms de famille basques en français ?) a un sens. Mais il y a encore une discussion à avoir sur le sujet : à quelle(s) langue(s) affecter un nom de famille ? Mon opinion personnelle est que tous les noms de famille portés par des familles francophones vivant dans des pays ou régions francophones peuvent relever de la catégorie Noms de famille en français. Et on peut dire la même chose pour le basque, ce qui fait que, peut-être, Etcheberry pourrait peut-être aller à la fois dans la catégorie Noms de famille en français et la catégorie Noms de famille en basque ? Mais nous ne sommes pas clairs sur la question. Il faudrait lancer une discussion générale. Lmaltier 7 janvier 2010 à 16:01 (UTC)Répondre
J'ajoute que je suis très content de voir un contributeur pour le basque. Les Basques de France ne se sont pas encore beaucoup manifestés jusqu'ici (mais ça va venir, il suffit d'être patient). Lmaltier 7 janvier 2010 à 16:03 (UTC)Répondre

Diacritiques

Bonjour

Tu me disais récemment qu'il n'y a pas de diacritiques en basque. Le tilde étant une diacritique, peut-on écrire Zuriñe ? --Béotien lambda 10 janvier 2010 à 14:16 (UTC)Répondre

Merci pour ta réponse rapide sur ma pdd. --Béotien lambda 10 janvier 2010 à 14:30 (UTC)Répondre

doublon

Bonjour. Tu viens d'ajouter dans l'article langue une traduction en bemba qui existait déjà. Je présume que c'est une erreur. En tout cas, ça « fait désordre » . Amicalement --Pjacquot 22 juillet 2010 à 06:06 (UTC)Répondre

suppression

Bonjour. Le modèle à utiliser pour demander la suppression rapide d'un article créé par erreur est {{suppr}}. Il existe un modèle {{supprimer}} qui sert à demander une discussion à propos de la suppression d'un article. Cette discussion dure a priori une semaine.Il existe enfin un modèle {{Supprimer}}qui affiche le dessin d'une poubelle à côté du mot supprimer. Mais il n'existe pas de modèle {{suppression}}. Amicalement. --Pjacquot 22 juillet 2010 à 13:04 (UTC)Répondre

armée

Dans l'article en basque correspondant, le mot vedette ne correspond pas au titre. --Pjacquot 24 août 2010 à 08:28 (UTC)Répondre

J'ai rectifié le mot-vedette dans l'article. J'ai remplacé dans cet article un mot signifiant forteresse' par le mot signifiant armée. --Pjacquot 24 août 2010 à 09:01 (UTC)Répondre

zorionak

Bonjour Joxemai, est ce que tu pourrais vérifier cet ajout sur l’article zorionak ? Merci d’avance. Pamputt 11 mai 2011 à 14:43 (UTC) fait Joxemai 12 mai 2011 à 06:48 (UTC)Répondre

locution

Bonjour Joxemai, suite au déploiement de {{S}}, il a été posé la question de la gestion des locutions. Il alors été prévu de fonctionner avec une liste blanche qui recenserait toutes les langues où la notion de locution existe. Si ces notions existent dans les langues que tu connais, notamment le basque, est ce que tu pourrais ajouter le code de langue dans cette page. Merci d’avance. Pamputt 15 mars 2014 à 20:13 (UTC)Répondre

(+eu) fait - Joxemai (discussion) 22 mars 2014 à 14:51 (UTC)Répondre

Avis de proposition de suppression de soif de dépassement

Bonjour,
L’article soif de dépassement que tu as créé vient d’être proposé à la suppression.
Tu es invité à consulter Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression pour donner éventuellement ton avis.

-- Béotien lambda 8 novembre 2014 à 13:49 (UTC)Répondre

Avis de proposition de suppression de afán de superación

Bonjour,
L’article afán de superación que tu as créé vient d’être proposé à la suppression.
Tu es invité à consulter Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression pour donner éventuellement ton avis. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 15 novembre 2014 à 02:42 (UTC)Répondre

FLOP

pour être l'acronyme de "Formation en Ligne Ouverte à Tous, ce devrait être FLOT et non FLOP.--Pjacquot (discussion) 27 novembre 2014 à 13:09 (UTC)Répondre

Prononciation du basque

Bonjour Joxemai, comme tu sembles avoir quelques connaissances en basque (peut-être le parles-tu), tu pourrais peut-être être intéressé par la remarque d’Unsui sur Wiktionnaire:Questions_techniques/juin_2015#Mod.C3.A8les_pron_et_phono. En effet, depuis l’application de Wiktionnaire:Prise de décision/Prononciation, il semble qu’un certain nombre de prononciations de mots en basque ne soient plus corrects avec notamment le mélange de phonèmes et de phones. Si jamais tu te sens intéressé pour regarder tout ça, je suis sûr qu’Unsui (d · c · b) ou Eölen (d · c · b) peuvent te donner des conseils Sourire Pamputt 18 juin 2015 à 05:40 (UTC)Répondre

Merci, Pamputt, de m'avoir invitée à la discussion, mais je ne sens pas bien preparé à y participer. Pour le reste, oui, je parle basque comme langue maternelle, et vous pouvez toujours me demander de questions concrètes sur cette langue. - Joxemai (discussion) 18 juin 2015 à 06:57 (UTC)Répondre

imperméabilisante

Bonjour, je me suis permis de modifier imperméabilisante, l’adjectif ayant un masculin imperméabilisant, j'ai aussi modifié les traductions sur iragazgaizgarri et sur impermeabilizante. Merci de tes ajouts. --Elbarriak (discussion) 25 octobre 2015 à 10:06 (UTC)Répondre

tchado-sahelien

L’orthographe normale serait tchado-sahélien. Mais, de toute façon, je n’arrive à trouver aucune trace de cet adjectif (ce que je trouve n’est pas utilisé en tant qu’adjectif). Pour les mots rares, il est très important de mettre des citations montrant que c’est utilisé. Lmaltier (discussion) 14 novembre 2015 à 16:53 (UTC)Répondre

Merci, Lmaltier pour la correction. Peut-être on devrait faire une redirection vers l'orthographie normale. Pour les citations j'ai trouvé ceci: . C'est toujours rare, mais ce quelque chose. - Joxemai (discussion) 14 novembre 2015 à 17:15 (UTC)Répondre
Je ne vois pas d’adjectif tchado-sahelien dans la page cité… Je vois un nom, qui devrait être écrit avec majuscules, d’ailleurs. Lmaltier (discussion) 14 novembre 2015 à 18:37 (UTC)Répondre
Merci, Lmaltier pour ton interêt. Vous êtes, sans aucune doute, beaucoup plus expert que moi ici. Prenez le mot comme une proposition. Faisait les corrections que vous croyez pertinentes. Ainsi, si vous croyez que le mot ne mérite pas être au Wiktionnaire, suprimmez vous même (dés que vous êtes administrateur) ou commencez le protocole pour une éventuelle suppresion. - Joxemai (discussion) 15 novembre 2015 à 09:54 (UTC)Répondre
Ce que je veux dire, c’est que c’est un adjectif susceptible d’être utilisé, c’est certain, mais qu'il nous faut une certitude de cette utilisation. Je demande des attestations aux autres. Lmaltier (discussion) 15 novembre 2015 à 11:37 (UTC)Répondre

autoréférentialité

Bonjour. Je pense que autoréférentialité est le terme qui convient. On trouve un cas d’utilisation de la variante avec le "e" (ici). Son poids relatif me semble très faible (< 1 pour mille). Peut-être conviendrait-il de proposer l’article à la suppression ? Stephane8888 15 mars 2016 à 15:48 (UTC)Répondre

Tout à fait d'accord, Stephane8888. J'ai trouvé une seule référence (c'est un terme autoréférentialisé, peut-être ). Merci pour votre attention et intérêt. - Joxemai (discussion) 15 mars 2016 à 15:55 (UTC)Répondre

marroquinité ?????

Marroquinité & marroquin ???????? Êtes-vous sûr ? --François GOGLINS (discussion) 19 mai 2016 à 08:21 (UTC).Répondre

Corrigé (je crois). Merci, François GOGLINS. - Joxemai (discussion) 19 mai 2016 à 08:37 (UTC)Répondre