agradar

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot agradar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot agradar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire agradar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot agradar est ici. La définition du mot agradar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deagradar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Ancien occitan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

agradar

  1. Plaire, délecter.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan

Étymologie

De grat.

Verbe

agradar

  1. Plaire.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

De grato.

Verbe

agradar \a.ɡɾa.ˈdaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Plaire.

Dérivés

Synonymes

Prononciation

  • Venezuela : écouter « agradar  »

Occitan

Étymologie

Dérivé de grat, avec le préfixe a- et le suffixe -ar.

Verbe

agradar \a.ɣɾa.ˈðaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agradar)

  1. Plaire, agréer, trouver à son gré.
    • Aquò m’agrada.
      Cela me plaît.
    • Son avís agradèt pas.
      Son avis n’a pas reçu d’agrément.
    • Cadun es mèstre de pintrar çò que vòl coma vòl. - E de colleccionar çò que li agrada, apondèt la Sandrina. — (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001)
      Chaqu’un est maître de peindre ce qu’il veut comme il veut. - Et de collectionner ce qui lui fait plaisir, ajouta Sandrine.

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Variantes orthographiques

Antonymes

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « agradar  »

Références

Portugais

Étymologie

Composé de grado (« plaisir, bonheur »), du préfixe a- et du suffixe -ar.

Verbe

agradar \ɐ.gɾɐ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gɾa.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Plaire, faire plaisir.
    • Daqui a pouco é o aniversário de Vladimir Vladimirovitch, temos que arranjar um presente que lhe agrade bastante. Alguém tem alguma ideia? Põem-se a matutar e depois há uma voz que diz: e se lhe oferecêssemos a cabeça de Anna Politkovskaia, essa chata que não para de o criticar? — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)
      C’est bientôt l’anniversaire de Vladimir Vladimirovitch, il faut vraiment qu’on trouve un cadeau qui lui fasse plaisir. Quelqu’un a une idée ? Ça gamberge, puis une voix s’élève : et si on lui apportait la tête d’Anna Politkovskaïa, cette emmerdeuse qui ne fait que le critiquer ?

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références