Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot amar. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot amar, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire amar au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot amar est ici. La définition du mot amar vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deamar, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir. — Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ? —Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.— (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
No cal dubtar que sens ulls pot hom veure, puix sens desig de ser amat, yo ame; d'Amor no·m clam, ne de persona·m clame: natura·n mi fa obra de no creure.— (Ausiàs March, No cal dubtar que sens ulls pot hom veure')
Mi misión no era investigar el asesinato de Politkóvskaia, sino más bien recoger las declaraciones de personas que la habían conocido y amado.— (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)
Ma mission n’était pas d’enquêter sur le meurtre de Politkovskaïa, plutôt de faire parler des gens qui l’avaient connue et aimée.
Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va.
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.