sono

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot sono. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot sono, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire sono au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot sono est ici. La définition du mot sono vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition desono, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : -sɔnɔ, Sono, sono-, soño

Français

Étymologie

Apocope de sonorisation.

Nom commun

Singulier Pluriel
sono sonos
\sɔ.no\

sono \sɔ.no\ féminin

  1. Matériel de sonorisation et diffusion, comprenant un amplificateur avec enceintes, une table de mixage, deux lecteurs CD et un micro.
    • La sono débite des hits hollandais.
    • Derrière les platines de la sono.

Synonymes

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « sono  »
  • Suisse (canton du Valais) : écouter « sono  »

Homophones

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • sono sur l’encyclopédie Wikipédia
  • sono sur le Dico des Ados

Breton

Forme de verbe

sono \ˈsɔ̃ː.no\

  1. Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe seniñ/siniñ/son.

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine son (« sonner, rendre des sons, résonner ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif sono
\ˈso.no\
sonoj
\ˈso.noj\
Accusatif sonon
\ˈso.non\
sonojn
\ˈso.nojn\

sono \ˈso.no\

  1. Son.
    • Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix.

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine son Mots en espéranto comportant la racine son. Racine:espéranto/son/dérivés

Prononciation

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sono  »
  • France (Toulouse) : écouter « sono  »

Références

Sources

Bibliographie

Ido

Étymologie

Du latin sonus.

Nom commun

Singulier Pluriel
sono
\Prononciation ?\
soni
\Prononciation ?\

sono \ˈsɔ.nɔ\

  1. Son.

Italien

Étymologie

Du latin sum. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de essere.

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe essere
Indicatif Présent (io) sono
(loro) sono
Imparfait
Passé simple
Futur simple

sono \ˈso.no\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de essere.
    • Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano! — (Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de essere.

Prononciation

  • Monopoli (Italie) : écouter « sono  »

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Iyo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

sono \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

Latin

Étymologie

Apparenté au sanscrit svánati (« sonner »), au gotique svana, à l’anglais swan : de l’indo-européen commun *su̯en- (« sonner ») → voir sonus.

Verbe

sonō, infinitif : sonāre, parfait : sonuī, supin : sonitum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Rendre un son, sonner, retentir, résonner.
    • Sonare graviter.
      Rendre un son grave.
  2. Renvoyer un son, retentir.
  3. (Avec l’accusatif de l’object intérieur) Avoir un tel accent (prononciation).

transitif

  1. Émettre par des sons, faire entendre.
  2. Faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter.
  3. Chanter, célébrer.
    • Sonandus eris.
      Tu devras être chanté.
  4. (Sens des mots) Faire entendre, signifier.
    • Unum sonare.
      Avoir le même sens.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes

sonō, infinitif : sonĕre, parfait : sonuī, supin : sonitum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

Dérivés

  • absono (« ne pas avoir le ton juste, détonner »)
  • adsono, assono (« sonner vers »)
  • circumsono (« retentir, sonner autour »)
  • consono (« résonner ensemble, consoner »)
  • dissono (« dissoner »)
  • intersono (« résonner »)
  • obsono (« interrompre par un son »)
  • persono (« résonner »)
  • praesono (« sonner plus fort que les autres, retentir »)
  • resono (« résonner »)
  • subsono (« donner à entendre »)

Références

Portugais

Étymologie

Du latin somnus.

Nom commun

sono \Prononciation ?\ masculin

  1. Sommeil.

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « sono  »