. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet
, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger
i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet
finns här. Definitionen av ordet
hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen av
och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Hej och varmt välkommen till svenskspråkiga Wiktionary! Jag hoppas att du kommer trivas och vill stanna. Här är några sidor du kan ha nytta av:
Kolla gärna in hur andra uppslag ser ut (som bil, harkrank, kanske, tävla och rot).
Jag hoppas att du kommer tycka att det är roligt att redigera på Wiktionary. Glöm inte att signera dina inlägg på diskussionssidor med fyra tilde (~~~~); detta kommer automatiskt infoga ditt användarnamn och datumet. Om du behöver hjälp eller undrar över något är det bara att fråga mig på min diskussionssida, i Bybrunnen eller på den här sidan. Som sagt, välkommen! Andreas Rejbrand (diskussion) 22 maj 2017 kl. 00.19 (CEST)Svara
Hej!
- OBS: "seäven" och "se även" är 2 olika mallar. "se även" ("särs krivning") används enbart längst uppe på sidan. Det är inte bra att ha 2 mallar med sådana namn. Kanske borde vi döpa om en av dem.
- Du tog nyligen flera gånger bort innehåll utan motivering och utan uppenbara skäl . Ifall du tar bort någonting då motivera varför, tack.
Taylor 49 (diskussion) 19 november 2018 kl. 16.27 (CET)Svara
Det finns en mall för översättningshänvisningar: {{ö-se}}
. Skalman (diskussion) 14 januari 2019 kl. 22.43 (CET)Svara
- Heh, tja jag antog att det fanns en men jag visste inte hur man tar reda på vad den heter. --Sabelöga (diskussion) 15 januari 2019 kl. 00.35 (CET)Svara
- Ingen fara. Nu vet du. Har du förslag på var man borde lägga till information, så att nästa person kan hitta mallen lite lättare? Skalman (diskussion) 15 januari 2019 kl. 17.20 (CET)Svara
Jag har återställt dina ändringar på {{wikipedia}}
, eftersom dom förstörde layouten på t.ex. brexit. Om du berättar vad det var du försökte åstadkomma, så kanske vi kan lösa problemet på ett bättre sätt. Skalman (diskussion) 29 januari 2019 kl. 23.31 (CET)Svara
- Jag gjorde det för att mallen annars förstör rubrikerna i mobilversionen. --Sabelöga (diskussion) 30 januari 2019 kl. 07.02 (CET)Svara
- Posta gärna en screenshot. Taylor 49 (diskussion) 30 januari 2019 kl. 11.40 (CET)Svara
- https://m.imgur.com/VRTyXxV --Sabelöga (diskussion) 30 januari 2019 kl. 17.17 (CET)Svara
- Så tom är sidan brexit utan din redigering på
{{wikipedia}}
?? Taylor 49 (diskussion) 30 januari 2019 kl. 17.24 (CET)Svara
- ?? Så ser sidan ut nu. Med min redigering så hamnar rubriken under boxen. Utan att styckas upp så där. --Sabelöga (diskussion) 30 januari 2019 kl. 17.32 (CET)Svara
title=sydost&action=historysubmit&type=revision&diff=3265720&oldid=3207278 Motivera gärna i redigeringsammanfattningen varför du tar bort innehåll, tack. Taylor 49 (diskussion) 31 januari 2019 kl. 12.06 (CET)Svara
- Den var ju densamma som den under. --Sabelöga (diskussion) 31 januari 2019 kl. 12.18 (CET)Svara
- Jaså ... inte helt ... ordklassen var inte samma. Och ordklassen är viktig i en ordbok. Tyvärr medför sådana ord (väderstreck/navigationsriktning) vissa svårigheter att bestämma ordklassen. Jag har fixat till adverb. Taylor 49 (diskussion) 31 januari 2019 kl. 13.18 (CET)Svara
- Ah äsch då, adjektiv/adverb e ju lika nog för att missas tyvär. Tack ändå. --Sabelöga (diskussion) 31 januari 2019 kl. 16.38 (CET)Svara
Hej Sabelöga! Jag återställde din redigering på uppslaget bög då det handlar om vilket sammanhang och vilken laddning den som säger ordet har. Bög används fortfarande som skällsord i högsta grad, och det har fortfarande en stötande karaktär för dem det används om. Sen används det också vardagligt av allmänheten och kanske framför allt av homosexuella själva. Då har det en neutral användning. Det är dock missvisande att inte upplysa om att det kan vara kränkande beroende på vilken kontext som ordet hamnar i. Vänliga hälsningar, Svenji (diskussion) 8 december 2019 kl. 13.51 (CET)Svara
- Jo, iåförsej, nu när du säjer det så antar jag att du har rätt i det du säjer :/ Tack för meddelandet! :D --Sabelöga (diskussion) 8 december 2019 kl. 17.03 (CET)Svara
Hej! Du skapade nyss uppslaget шум, med inte en utan två böjningsmallar, dock ser de identiska ut i artikeln. Sen angav du inte genus i någon av dem. Det kanske blev fel nånstans, men just nu är det en rörig artikel som behöver din finishing touch. Svenji (diskussion) 10 februari 2020 kl. 03.04 (CET)Svara
Jo, dom båda mallarna är för att ryskspråkiga викисловарь hadde två vilka visar två olika betoningsmönster. Jag visste inte vilken jag skulle ta med så jag tog båda. Dessutom så har den första också vokativ, något som inte verkar gå att skriva ut tyvär. Sabelöga (diskussion) 10 februari 2020 kl. 07.55 (CET)Svara
Tabellen i den nya ryska pronomenmallen {{ru-pron-pers}}
är ju fin, men den avviker från hur vi brukar göra.
- Nu är его, нас pronomen, förr var de pronomenformer. Tillför detta något? Är det språkligt korrekt?
- Nu är нас pronomen på ryska, men fortfarande pronomenformer på ukrainska och vitryska. Det skapar inkonsistens. Orkar du göra likadana mallar för de andra språken?
- Tabellen är utfällbar och normalt ihopfälld, något som vi inte brukar ha i svenska (och ryska) Wiktionary, men däremot (irriterande nog) i engelska Wiktionary. När man går in via mobilen är det ganska jobbigt att hålla på och fälla ut och in saker. Det är jobbigt nog att behöva fälla ut översättningarna. Överväg om tabellen bör vara utfälld permament.
--LA2 (diskussion) 19 februari 2020 kl. 23.06 (CET)Svara
- его och нас är väll ändå pronomen lika mycket som dig och mig är olika pronomen särkiljda du och jag, iallafall så som dom är hanterade här på sajten. Detta tillför absolut något, innan så såg man bara att нас var en böjning av мы men inte hur så man var tvungen att gå in på länken för att se. Nu står det i klartext och det finns dessutom en behändig mall till höger som utlägger hur pronomenet förhåller sej till andra pronomen.
- Jag kan ta och göra det ja
- Nej, detta är konsekvent med mall:sv-pron-pers, mall:de-pron-pers, mall:fr-pron-pers osv. Vi kan absolut överväga att fälla ut tabellen då den ju är betydligt kortare än dom tidigare nämnda men då är denna en inkonsistens i sej så.. jag tycker den ska vara ihopfälld än så länge
- --Sabelöga (diskussion) 20 februari 2020 kl. 01.13 (CET)Svara
- Jag tänker inte protestera. En imponerande insats att skapa mallarna även för ukrainska och vitryska. Tack!
- Men att behöva klicka på "мы" för att få se användningen av "нас" är inte konstigare än att man måste gå från bilen till bil eller från män till man.
- Nu kunde man göra motsvarande mall för de possesiva pronomina (мой, твой, его/её, наш, ваш, их). Men en sådan tabell kan inte ha rader för kasus, för vart och ett av dessa (i 1:a och 2:a person) böjs i både kasus och genus/numerus och måste därför ha sin egen lilla tabell med 24 rutor, vilket de redan har. Dock bör его/её och их kompletteras med att de även är possessiva pronomen (och oböjliga). --LA2 (diskussion) 20 februari 2020 kl. 10.39 (CET)Svara
Tack själv! Jag förstår vad du menar men pronomen är lite speciella skulle jag säja och oftast inte böjda som andra substantiv så därför finns det en poäng med särbehandling tycker jag.
Jag har funderat på att ta hand om possesiva pronomen också men om det du säjer är sant att det inte går så får jag kanske revidera det. --Sabelöga (diskussion) 20 februari 2020 kl. 15.38 (CET)Svara
- Nu har jag blivit klar med Användare:Sabelöga/Mall:ru-pron-poss. Tänkte börja använda den när jag kommer hem (om en timme eller två) om inte du har någon invändning. Sabelöga (diskussion) 20 februari 2020 kl. 21.51 (CET)Svara
- Jo, nu tänker jag protestera. Att ha 16 rutor i bredd fungerar inte rent tekniskt. Det ser helt trasigt ut i min webbläsare och även om det hade funkat, kräver det scrollning i sidled, vilket är obekvämt. Även om layouten ändras till högsmal tabell, så blir tabellen alltför stor. Det är ingen poäng med att visa 4 st 4x6-rutor i samma tabell. En (1) sådan 4x6-ruta är just lagom, alltså som det var förut. Man kan kombinera det tidigare utseendet med en liten ru-pron-poss med 2x3 positioner som enbart visar grundformerna. Men böjningen av ваша, вашего, ... behöver inte synas i uppslaget för наш. Den informationen tillför ingenting. Det vore lite som att presentera böjningen av stor-större-störst i uppslaget för liten.
- Jämför verbmallarna (t.ex. прочитать), där particip enbart redovisas i grundform, trots att vart och ett av dem (t.ex. прочитанный) måste böjas som adjektiv i 4x6 rutor. Så är det ju även på svenska där verbmallen för skriva bara redovisar perfpart skriven i grundform. --LA2 (diskussion) 21 februari 2020 kl. 03.04 (CET)Svara
- Hm, där har du nog en poäng. Ju mer jag tittar på det destå mer onödigt verkar det. Jag lägger till possesivformerna (grundform) i pronomenmallen istället. --Sabelöga (diskussion) 21 februari 2020 kl. 23.01 (CET)Svara
- Nu tycker jag det ser riktigt bra ut. Jag är nöjd. Och så kan vi gå tillbaka till en fråga om huruvida его är ett eget pronomen eller en pronomenform. I sådana uttryck som мне нужна машина - jag behöver en bil, används dativformen (мне) på ryska men nominativformen (jag) på svenska. Нужна är femininformen av нужный och behöver är presensformen av behöva. Här ser jag мне som bara en böjningsform av я, inte som ett självständigt ord. När man radar upp exempelmeningar, vill jag ogärna ha dem utspridda på я, меня, мне, мной, utan samlade på ett ställe. Och det får vi om vi skiljer på grundformer och böjningsformer. Ryska Wiktionary anger ru:меня som "форма родительного и винительного падежа единственного числа от местоимения я", alltså en böjningsform, men anger ändå översättningslänkar. Engelska Wiktionary lägger en:меня i Category:Russian pronoun forms, men anger ändå exempelmeningar i böjningsuppslaget. Så det är inte helt konsekvent på alla håll. --LA2 (diskussion) 21 februari 2020 kl. 23.34 (CET)Svara
- Jag håller absolut med dej igentligen att меня igentligen bara är en böjningsform av я men samtidigt vill jag att det ska framgå på uppslagen på något sätt. Det jag har gjort nu tycker jag ungefär gör det på ett någorlunda bra sätt. Å andra sidan har jag gjort så här på exempelvis себе som prov om det vore en förbättring vilket jag på sätt och vis tycker att det gör för att det förklarar hur ordet förhåller sej till grundordet. Likt enWikt gör. --Sabelöga (diskussion) 21 februari 2020 kl. 23.41 (CET)Svara
- Svenska "mig" har både exempelmeningar och översättningslänkar, vilket är tecken på ett huvuduppslag. Men borde det inte vara ett böjningsuppslag? Man kan ju hur som helst inte entydigt översätta "mig" till ryska, för det kan bli меня, мне, мной. Borde alla tre läggas in som översättningar av mig? --LA2 (diskussion) 23 februari 2020 kl. 23.19 (CET)Svara
- Jag tycker personligen inte att mig borde ha några översättningar då många språk ju inte kan översätta det. Iallafall inte direkt utan just ungefärliga motsvarigheter. Så enligt mej borde я, ich, je, já, ég, I, yo, osv. stå under jag. Potentiellt med alla deras översättningar listade där med deras inbördes böjningar förklarade på huvudupplägget.
- Precis som min, mitt, minas översättningar alla borde stå under min och inte på varsina uppslag. --Sabelöga (diskussion) 24 februari 2020 kl. 00.02 (CET)Svara
Hej! Såg att du på uppslaget қазақ har lagt till en adjektivistisk definition vid sidan av den för ett substantiv. Kom texten dit av misstag eller är det även ett adjektiv? Svenji (diskussion) 29 mars 2020 kl. 20.03 (CEST)Svara
- Precis, det var ett misstag. Det är även ett adjektiv och ska självklart ligga i en egen sektion. Tack för upplysningen! :) --Sabelöga (diskussion) 29 mars 2020 kl. 21.00 (CEST)Svara
: Se gärna till att översättningsblocken förblir kongruenta med definitionerna. Taylor 49 (diskussion) 2 december 2020 kl. 12.13 (CET)Svara
- Missade det där ja, tack för upplysningen. Ska tänka på det i framtiden. --Sabelöga (diskussion) 2 december 2020 kl. 12.27 (CET)Svara