Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa in singular and plural. Everything you need to know about the word
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa you have here. The definition of the word
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
2008, Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa, Bible Society of Uganda:
- The following documentation is located at Template:RQ:Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa/documentation.
- Useful links: root page • root page’s subpages • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox (diff)
Usage
This is a template used to format Nyoro or Tooro quotations from the 2008 translation of the Bible by the Bible Society of Uganda.
Parameters
|1=
or |book=
– mandatory: the name of the book of the Bible quoted from; see the tables below for the full list. The name will be displayed in Nyoro-Tooro, but must be entered in English.
|2=
or |chapter=
– mandatory: the chapter of the book quoted in Arabic numerals, following the work.
|3=
or |verse=
– mandatory: the verse of the chapter quoted.
|4=
or |verse_end=
– if citing a range of verses, use this parameter to indicate the verse that ends the range.
|5=
, |text=
, or |passage=
– mandatory: the passage quoted from the Bible.
|6=
, |t=
, or |translation=
– mandatory: a translation of the passage quoted into English.
|footer=
– a comment about the passage quoted.
|brackets=
– use |brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Names of Books
Old Testament
|
Nyoro-Tooro (displayed) |
English (entered)
|
Okubanza |
Genesis
|
Okuruga |
Exodus
|
Abaleevi |
Leviticus
|
Okubara |
Numbers
|
Eky'ebiragiro |
Deuteronomy
|
Yoswa |
Joshua
|
Eky'abacwi B'emisango |
Judges
|
Ruusi |
Ruth
|
1 Samwiri |
1 Samuel
|
2 Samwiri |
2 Samuel
|
1 Abakama |
1 Kings
|
2 Abakama |
2 Kings
|
1 Eky'okuhonderana |
1 Chronicles
|
2 Eky'okuhonderana |
2 Chronicles
|
Ezira |
Ezra
|
Nehemiya |
Nehemiah
|
Esiteeri |
Esther
|
Yobbu |
Job
|
Enfumo |
Proverbs
|
Omugambizi |
Ecclesiastes
|
1 Timoteho |
1 Timothy
|
2 Timoteho |
2 Timothy
|
Ekizina kya Solomooni |
Song of Solomon
|
Isaaya |
Isaiah
|
Yeremiya |
Jeremiah
|
Empamo |
Lamentations
|
Ezekyeri |
Ezekiel
|
Daneeri |
Daniel
|
Hoseya |
Hosea
|
Yoweri |
Joel
|
Amosi |
Amos
|
Obadiya |
Obadiah
|
Yona |
Jonah
|
Mika |
Micah
|
Nahumu |
Nahum
|
Habbakuuki |
Habakkuk
|
Zefaniya |
Zephaniah
|
Haggai |
Haggai
|
Zekaliya |
Zechariah
|
Maraki |
Malachi
|
New Testament
|
Nyoro-Tooro (displayed) |
English (entered)
|
Matayo |
Matthew
|
Mariko |
Mark
|
Luka |
Luke
|
Yohaana |
John
|
Ebikorwa By'abakwenda |
Acts
|
Abarooma |
Romans
|
1 Abakorinto |
1 Corinthians
|
2 Abakorinto |
2 Corinthians
|
Abagalatiya |
Galatians
|
Abeefeso |
Ephesians
|
Abafilipi |
Philippians
|
Abakolosai |
Colossians
|
1 Abateesalonika |
1 Thessalonians
|
2 Abateesalonika |
2 Thessalonians
|
1 Timoteho |
1 Timothy
|
2 Timoteho |
2 Timothy
|
Tito |
Titus
|
Fileemoni |
Philemon
|
Abahebburaayo |
Hebrews
|
Yakobbo |
James
|
1 Petero |
1 Peter
|
2 Petero |
2 Peter
|
1 Yohaana |
1 John
|
2 Yohaana |
2 John
|
3 Yohaana |
3 John
|
Yuda |
Jude
|
Okusuukururwa |
Revelation
|
Apocrypha
|
Nyoro-Tooro (displayed) |
English (entered)
|
Tobbi |
Tobit
|
Yudisi |
Judith
|
Amagezi ga Solomooni |
Wisdom of Solomon
|
Siraki |
Sirach
|
Baruki |
Baruch
|
Azaaliya |
Prayer of Azariah
|
Suzaana |
Susanna
|
Beeri N'ekijoka |
Bel and the Dragon
|
1 Makabbeeho |
1 Maccabees
|
2 Makabbeeho |
2 Maccabees
|
1 Esidura |
1 Esdras
|
2 Esidura |
2 Esdras
|
See also
Versions of the Bible |
---|
| English | | | Ancient Greek | {{Q|grc|Septuagint}} · {{Q|grc|New Testament}} | | Arabic | | | Basque | | | Chinese | | | Church Slavonic | | | Ge'ez | | | Gothic | | | Hebrew | | | Jamaican Creole | | | Kankanaey | | | Latin | | | Malay | | | Maltese | | | Middle English | | | Nheengatu | | | Nyoro | | | Portuguese | | | Romani | | | Russian | | | Scots | | | Spanish | | | Tok Pisin | | | Tooro | | | Welsh | |
|
|