Template:RQ:Erasmus Newe Testamente

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:Erasmus Newe Testamente. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:Erasmus Newe Testamente, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:Erasmus Newe Testamente in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:Erasmus Newe Testamente you have here. The definition of the word Template:RQ:Erasmus Newe Testamente will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:Erasmus Newe Testamente, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1549, Erasmus, “(please specify the book of the Bible, or other title)”, in Nicolas Udall [i.e., Nicholas Udall; et al.], transl., The Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testamente, London: Edwarde Whitchurche:

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Erasmus's work The Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testamente (1st edition, 1549, 2 tomes) translated by Edmund Allen, Myles Coverdale, John Old, and Nicholas Udall. It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

  • Tome 1.
  • Tome 2this is an imperfect copy due to the bleed-through of ink and faint printing on multiple folios which obscures the text; replace it with a better copy if one becomes available.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1=, |tome=, or |volume=mandatory: the tome or volume number quoted from in Arabic numerals, either |tome=1 or |tome=2.
  • |title= – if quoting from one of the titles indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Parameter value Result First folio number
Tome 1
Edward VI Preface To the Moste Puissaunt Prince, and Our Moste Redoubted Soueraigne Lord Edward the Sixthe,  folio ii, recto
Reader Preface The Preface: To the Ientle Christian Reader  folio xiii, verso
Tome 2
*Coverdale Preface (only the last three leaves available) unnumbered folio
Cox Preface To the Right Worshipfull Master John Hales, His Seruaunt Leonarde Coxe Wysheth Long and Prosperouse Welfare folio xxvi, recto
*Old Preface To the Right Excellent and Most Vertuous Lady Anne, Duchesse of Somerset,  unnumbered folio
*Old Prologue To the Christian Reader, Iohn Olde Wysheth Grace, Mercye and Peace, from God the Father and from His Sonne Jesu Christ Our Lorde & Onely Sauiour unnumbered folio
As the above titles in tome 2 marked with an asterisk (*) are unfoliated, use |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/TheSecondTomeOrVolumeOfTheParaphraseOfErasmusUponTheNeweTestament/page/n1/mode/1up, specify |page=1.
  • |2= or |book=, and |subtitle=mandatory in some cases: if quoting from the main part of the work other than the chapters above, use |2= or |book= to specify the name of the book of the Bible quoted from as indicated in the first column of the following table, and |subtitle= to specify a subtitle if indicated in the following table:
Erasmus's paraphrases of the New Testament
Parameter value for |book= Result First folio number
Tome 1
Matthew The Paraphrase of Erasmus vpon the Gospell of Saincte Matthew folio xix, verso
Subtitles:
  • Matthew Preface – To the Moste Vertuous Ladie Quene Katerine, Late Wife to the Moste Noble, and Moste Victorious King, Henry the Eight of Most Famous Memorie, 
folio xv, verso
folio xvii, verso
folio xix, recto
Mark The Paraphrase of Erasmus vpon the Gospell of Sainct Marke folio viij, recto
Subtitles:
  • Mark Preface – To the Most Excellent and Vertuous Princesse Quene Catherine, Wyfe to Our Moste Gracious Soueraigne Lorde, Henry the Eyght, 
folio j, recto
folio ij, verso
  • Mark Life – The Lyfe of S. Marke  (by Jerome)
folio vij, verso
Luke The Paraphrase of Erasmus vpon the Ghospell of S. Luke folio xiiii, recto
Subtitles:
  • Luke Preface – To the Most Vertuous Ladie, and Most Gracious Quene Katerine, Wyfe vnto the Most Victorious and Moste Noble Prince Henry the .VIII., 
folio i, recto
  • Erasmus Luke Preface – The Preface of Erasmus vnto His Paraphrase vpon the Ghospell of Luke. Unto the Moostle Puissaunt and Most Victorious Prince Henry the Eight, King of England, Fraunce, and Ireland, 
folio vii, recto
  • Luke Life – The Life of Saynt Luke  (by Jerome)
folio xiii, verso
John The Paraphrase of Erasmus vpon the Gospell of Sainct John folio ix, recto
Subtitles:
  • John Preface – To the Moste Vertuous Ladie and Moste Gracious Quene Katherine Late Wife to the Moste Noble Kyng Henry the Eight of Moste Famous Memorie Deceassed, 
folio i, recto
folio iii, recto
folio viii, recto
Acts The Actes of the Apostles folio iii, recto
Subtitle:
  • Acts Preface – To the Moste Uertuous Ladie Quene Kateryne Late Wyfe to Kyng Henry the Eyght of Moste Famous Memorye Deceassed, 
folio i, recto
Tome 2
Romans The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of the Apostle Sainct Paule to the Romaines folio j, recto
Subtitle:
  • Romans Prologue – A Prologe vpon the Epistle of Sainct Paule to the Romaynes
    (As this subtitle is unfoliated, follow the instructions under |title= above to specify the "page number" assigned to the URL of the webpage to be linked to.)
unnumbered folio
1 Corinthians The Paraphrase of Erasmus vpon the First Epistle of the Apostle S. Paule to the Corinthians folio iii, recto
Subtitle:
  • 1 Corinthians Argument – The Argument and Whole Mattier of the First Epistle of Thapostle Saint Paule to the Corinthians 
folio i, recto
2 Corinthians The Pharaphrase of Erasmus vpon the Second Epistle of Saint Paule to the Corinthians folio xliiii, recto
Subtitle:
  • 2 Corinthians Argument – The Argument vpon the Second Epistle of the Apostle Saint Paule to the Corinthians, 
folio xliii, recto
Galatians The Paraphrase vpon the Epistle of the Apostle Sainct Paule to the Galathians.  folio ii, verso
Subtitle:
  • Galatians Argument – The Argument or Whole Matter of the Epistle of Saint Paule to the Galathians, 
folio i, recto
Ephesians The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of Sainct Paule the Apostle to the Ephessians folio ii, recto
Subtitle:
  • Ephesians Argument – The Argument vpon the Epistle of the Apostle Saynt Paule vnto the Ephessians 
folio i, recto
Philippians The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of S. Paule the Apostle to the Philippians folio ii, recto
Subtitle:
  • Philippians Argument – The Argument vpon the Epistle of Saint Paule the Apostle to the Philippians. 
folio i, recto
Colossians The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of the Apostle Saincte Paule to the Colossians folio i, verso
Subtitle:
  • Colossians Preface – The Argument of the Epistle of Sainct Paule to the Colossians 
folio i, recto
1 Thessalonians The Paraphrase of Erasmus vpon the First Epistle of the Apostle S. Paule to the Thessalonians folio ii, recto
Subtitle:
  • 1 Thessalonians Argument – The Argument vpon the First Epistle of S. Paule the Apostle to the Thessalonians 
folio i, recto
2 Thessalonians The Paraphrase of Erasmus vpon the .II. Epistle of the Apostle S. Paul to the Thessalonians folio ix, recto
Subtitle:
  • 2 Thessalonians Argument – The Argument vpon the Seconde Epistle of S. Paul the Apostle to the Thessalonians 
folio viii, recto
1 Timothy The Paraphrase of Erasmus vpon the Fyrst Epistle of S. Paule The Apostle to Timothee folio ii, verso
Subtitles:
  • 1 Timothy Argument – The Argument vpon the First Epistle of S. Paule vnto Tymothie, 
folio ii, recto
  • 1 Timothy Preface – Erasmus of Roterodame to the Ryght Reuerende Byshop and Mooste Excellent Prynce of Traiecte, Philip of Burgundye, Sendeth Gretyng
folio i, recto
2 Timothy The Paraphrase of Erasmus vpon the Seconde Epistle of S. Paule to Timothee folio xix, recto
Subtitle:
  • 2 Timothy Argument – The Argument vpon the Latter Epistle vnto Tymothee, 
folio xix, recto
Titus The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of S. Paule to Titus folio xxvii, recto
Subtitle:
  • Titus Argument – The Argument vpon the Epistle S. Paule vnto Tytus. 
folio xxvi, verso
Philemon The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of S. Paule to Philemon folio xxxii, recto
Subtitle:
  • Philemon Argument – The Argument vpon the Epistle S. Paule to Philemon: 
folio xxxia, verso
Hebrews The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of the Apostle Saincte Paule to the Hebrewes folio i, verso
Subtitle:
  • Hebrews Argument – The Argument of the Epistle to the Hebrues, 
folio i, recto
1 Peter The Paraphrase of D Erasmus of Roterodame vpon the First Epistle of S. Peter folio i, verso
Subtitle:
  • 1 Peter Argument – The Argumente vpon the Firste Epistle of S. Peter
folio i, recto
2 Peter The Paraphrase of Erasmus vpon the Later Epistle of S. Peter Thapostle folio xv, verso
Subtitle:
  • 2 Peter Argument – The Argument vpon the Later Epistle of S. Peter Thapostle,
folio xv, recto
Jude The Paraphrase of Erasmus vpon the Epistle of Sainct Jude Thapostle folio xxi, verso
Subtitles:
  • Jude Argument – The Argvment vpon the Epistle of Jude, 
folio xxi, verso
folio xxi, verso
James The Paraphrase of Erasmus vpon the Canonicall Epistle of S. James folio xxiv, verso
Subtitle:
  • James Argument – The Argvment of Erasmus vpon the Epistle of Sainct James Thapostle
folio xxiv, verso
1 John The Paraphrase of Erasmus vpon the Firste Epistle of Sainct John folio xli, recto
Subtitle:
  • 1 John Argument – The Argument vpon the Fyrst Epistle of Thapostle S. John, 
folio xli, recto
2 John The Paraphrase of Erasmus vpon the Seconde Epistle of John folio xlv, recto
3 John The Paraphrase of De Erasmus of Roterodame vpon the Third Epistle of John folio xlvi, recto
Revelation A Paraphrase or Comentarie vpon the Reuelacion of S. John  (by Leo Jud, translated by Edmund Allen) folio xlvi, recto
  • |chapter=mandatory in some cases: if quoting from a paraphrase of one of the books of the Bible, use this parameter to specify the chapter quoted from in uppercase Roman numerals. If quoting from a prologue, specify |chapter=Prologue.
  • |3= or |folio=, and |verso=mandatory in some cases: the work is numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |folio= to indicate the folio number in lowercase Roman numerals, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios x, verso – xi, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, if the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears) is the one indicated using |folioend=, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to. (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
These parameters must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • As the folio number starts from i in various places, |book= must be specified for the template to link correctly to the online version of the work.
  • Tome 1:
  • Tome 2:
  • |4=, |text=, or |passage= – a passage quoted from the work.
  • |5=, |t=, or |translation= – a translation of the passage quoted into modern English.
  • |footer= – a comment about the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

  • Wikitext:
    • {{RQ:Erasmus Newe Testamente|tome=1|book=Matthew|chapter=XVIII|folio=xciii|passage=Whom Ceſar doth condemne, god ſumtime doeth '''aſſoyle''': and whom the prince doth '''aſſoyle''', he leaueth in the cumpany of mẽ , to make other like himſelf: {{...}}}}; or
    • {{RQ:Erasmus Newe Testamente|1|Matthew|chapter=XVIII|xciii|Whom Ceſar doth condemne, god ſumtime doeth '''aſſoyle''': and whom the prince doth '''aſſoyle''', he leaueth in the cumpany of mẽ , to make other like himſelf: {{...}}}}
  • Result
    • 1549 February 10 (Gregorian calendar; indicated as 1548), Erasmus, “The Paraphrase of Erasmus vpon the Gospell of Saincte Matthew. The .xviii. Chapter.”, in Nicolas Udall [i.e., Nicholas Udall], transl., The First Tome or Volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testamente, London: Edwarde Whitchurche, →OCLC, folio xciii, recto:
      Whom Ceſar doth condemne, god ſumtime doeth aſſoyle: and whom the prince doth aſſoyle, he leaueth in the cumpany of mẽ [men], to make other like himſelf: []
  • Wikitext: {{RQ:Erasmus Newe Testamente|tome=1|book=Luke|subtitle=Erasmus Luke Preface|folio=xii|verso=1|passage=I founde in myne owneſelfe, that litle fruite there commeth of the goſpell, if a man reade it but ſluggiſhely, and ſuperficially renne it ouer. But in caſe a mã do with diligent and exquiſite meditacion kepe hymſelf occupied therin, he ſhal fele a certaine vertue and '''pith''' ſuche as he ſhall not fele the lyke in any other bookes.}}
  • Result:
    • 1549 February 10 (Gregorian calendar; indicated as 1548), Erasmus, “The Paraphrase of Erasmus vpon the Ghospell of S. Luke. The Preface of Erasmus vnto His Paraphrase vpon the Ghospell of Luke. Unto the Moostle Puissaunt and Most Victorious Prince Henry the Eight, King of England, Fraunce, and Ireland, .”, in Nicolas Udall [i.e., Nicholas Udall], transl., The First Tome or Volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the Newe Testamente, London: Edwarde Whitchurche, →OCLC, folio xii, verso:
      I founde in myne owneſelfe, that litle fruite there commeth of the goſpell, if a man reade it but ſluggiſhely, and ſuperficially renne it ouer. But in caſe a mã [man] do with diligent and exquiſite meditacion kepe hymſelf occupied therin, he ſhal fele a certaine vertue and pith ſuche as he ſhall not fele the lyke in any other bookes.