Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation you have here. The definition of the word Template:RQ:eu:Leizarraga/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTemplate:RQ:eu:Leizarraga/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Documentation for Template:RQ:eu:Leizarraga.
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from a version of the Bible in Basque published by Joanes Leizarraga (the New Testament). It can be used to create a link to an online version of the work.

Parameters

The template takes the following parameters:

  • |1=mandatory: the book of the New Testament quoted.
  • |2=mandatory: the chapter number of the Bible quoted.
  • |3=mandatory the verse number(s) of the Bible quoted. When quoting a range of verses, separate the first and last verse numbers of the range with an en dash, like this: |verse=1–10.
  • |4= – the page number used in the URL.
  • |5= – the quoted text in its original spelling.
  • |6= – the quoted text in a normalized spelling.
  • |t= – the translation of the quoted text