δέω

Hello, you have come here looking for the meaning of the word δέω. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word δέω, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say δέω in singular and plural. Everything you need to know about the word δέω you have here. The definition of the word δέω will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofδέω, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Ancient Greek

Pronunciation

 

Etymology 1

    From Proto-Hellenic *deyō, from Proto-Indo-European *deh₁- (to bind). Cognates include Sanskrit द्यति (dyati), Avestan 𐬥𐬍𐬛𐬌𐬌𐬁𐬙𐬄𐬨 (nīdiiātąm) and Albanian duaj.[1]

    Alternative forms

    Verb

    δέω (déō)

    1. to bind, tie, fasten, fetter
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 10.443:
        ἠέ με δήσαντες λίπετ’ αὐτόθι νηλέϊ δεσμῷ
        ēé me dḗsantes lípet’ autóthi nēléï desmôi
        or bind me with a cruel bond and leave me here
      • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 10.475:
        ὠκέες ἵπποι ἐξ ἐπιδιφριάδος πυμάτης ἱμᾶσι δέδεντο
        ōkées híppoi ex epidiphriádos pumátēs himâsi dédento
        his swift horses were tethered by the reins to the topmost rim of the chariot
      1. (figuratively)
        • 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Pythian Ode 3.54:
          ἀλλὰ κέρδει καὶ σοφία δέδεται.
          allà kérdei kaì sophía dédetai.
          But even skill is enthralled by the love of gain.
      2. (middle voice) to tie onto oneself
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 2.44:
          ποσσὶ δ’ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα
          possì d’ hupò liparoîsin edḗsato kalà pédila
          and beneath his shining feet he bound his fair sandals
      3. (with genitive) to hinder from
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 4.380:
          ἀλλὰ σύ πέρ μοι εἰπέ ὅς τίς μ’ ἀθανάτων πεδάᾳ καὶ ἔδησε κελεύθου
          allà sú pér moi eipé [] hós tís m’ athanátōn pedáāi kaì édēse keleúthou
          But do thou tell me who of the immortals fetters me here, and has hindered me from my path
      4. (medicine) to brace
    Inflection

    Unlike the other bisyllabic -έω verbs which contract only ε+ε and ε+ει, δέω, when meaning 'bind', occasionally contracts ε+ο, ε+ω.

    Antonyms
    Derived terms
    Descendants
    • Greek: δένω (déno)

    References

    1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “δέω 1”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 321-2

    Further reading

    Etymology 2

    Apparently from a Proto-Hellenic *dew(s)- (to miss, want, need) (without the *-s- if the earlier form was *δέϝω (*déwō), with the *-s- if the earlier form was *δεύσ-ω (*deús-ō)). In the latter case, perhaps cognate with Sanskrit दोष (doṣa, fault, deficiency). See also δῠσ- (dus-, dys-, bad), δεῖ (deî, one must).[1]

    Alternative forms

    Verb

    δέω (déō)

    1. to lack, need, require
      • 428 BCE – 347 BCE, Plato, The Statesman 277d:
        παραδείγματος αὖ μοι καὶ τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν.
        paradeígmatos [] aû moi kaì tò parádeigma autò dedéēken.
        The very example I employ requires another example.
      1. with πολλοῦ (polloû) to be far from being able to do
        • 400 BCE – 387 BCE, Plato, Apology 30d:
          πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαι
          polloû déō egṑ hupèr emautoû apologeîsthai
          I am far from giving a defense for myself
      2. participle δέων (déōn)
        1. modifying a noun, with genitive of the number by which something is less than another thing: lacking a number: a number less than something, something minus a number; often used to express numbers ending in 8 or 9
          • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 1.14.1:
            δυῶν δέοντα τεσσεράκοντα ἔτεα
            duôn déonta tesserákonta étea
            forty minus two years; two less than forty years
        2. with both the participle and the number in the genitive: genitive absolute: with a number lacking, a number less than
    2. (middle voice, never impersonal, transitive) to lack, not have, or need
      • 429 BCE, Sophocles, Oedipus the King 1148:
        ἐπεὶ τὰ σὰ δεῖται κολαστοῦ μᾶλλον ἢ τὰ τοῦδ᾽ ἔπη.
        Your words need rebuking more than his.
      1. (intransitive) to need
        • 380 BCE, Plato, The Republic 392d:
          ἔτι δέομαι σαφέστερον μαθεῖν
          éti déomai saphésteron matheîn
          I still need to understand more plainly.
      2. (intransitive) to be in need
        οἱ δεόμενοι
        hoi deómenoi
        the needy
      3. (transitive) to beg
        • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.157.1:
          ἐπιτρέπεσθαι ἕτοιμοι ἦσαν τῶν ἐδέετο σφέων
          epitrépesthai hétoimoi êsan tôn edéeto sphéōn
          they were ready to entrust to him all that he asked from them
    3. (construction)
      1. (peculiar Attic phrase)
        1. (οἴομαι δεῖν) to hold it necessary, think it one's duty
    Usage notes

    The third person and non-finite forms are also used impersonally: see δεῖ (deî).

    Other forms: δεοῦμαι (deoûmai) for δεήσομαι (deḗsomai) (Doric: Epicharmus, Collected Works 120).

    Inflection

    This δέω, meaning need, follows the pattern of the -έω bisyllabic verbs: it contracts only to ει.

    Derived terms
    Descendants
    • Greek: δέω (déo) (learned)

    References

    1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “δέω 2”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 322

    Further reading

    Etymology 3

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Verb

    δέω (déō)

    1. Alternative form of δήω (dḗō)

    Greek

    Etymology

    Learned borrowing from Ancient Greek δέω (déō, to need).

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈðe.o/
    • Hyphenation: δέ‧ω

    Verb

    δέω (déo) (past εδέησα/δέησα, passive δέομαι)

    1. (active voice, only in perfective stem) to make possible (dated, also used ironically) e.g.
      εδέησα (edéisa, past tense, retaining the old syllabic augment ε-)
      Εδέησε να μου επιστρέψει το βιβλίο που του είχα δανείσει.
      Edéise na mou epistrépsei to vivlío pou tou eícha daneísei.
      S/he finally (succeeded to) return the book I had lent him/her.
      1. (third person, impersonal)
        Μετά την ξηρασία, εδέησε να βρέξει.
        Metá tin xirasía, edéise na vréxei.
        After the drought, it finally rained.
        Also see the ancient uncontracted δει (dei, it is needed)
    2. (middle voice) See δέομαι (déomai, pray to God).

    Conjugation

    Compounds (and see their related words)

    and

    Also see related words of δένω (déno) deriving from the second sense of δέω.

    See also

    • the unrelated δέος n (déos, awe)