Hello, you have come here looking for the meaning of the word
erogo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
erogo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
erogo in singular and plural. Everything you need to know about the word
erogo you have here. The definition of the word
erogo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
erogo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
erogo
- prima persona singolare dell'indicativo presente di erogare
- è | ro | go
IPA: /ˈe.ro.ɡo/
vedi erogare
erogo (vai alla coniugazione) prima coniugazione (paradigma: ērogō, ērogās, ērogāvī, ērogātum, ērogāre)
- pagare, spendere, sborsare, versare (denaro, beni...)
- octingena nummum milia diurna erogavit - spese quotidianamente ottantamila sesterzi (Svetonio, Vite dei Cesari, liber VI (Nero), XXX, 2)
- beneficiorum simplex ratio est: tantum erogatur; si redit aliquid, lucrum est: si non redit, damnum non est - la logica dei benefici è semplice: tanto viene versato; se qualcosa ritorna, vi è profitto, se non torna, non vi è perdita (Seneca, De beneficiis, liber I, II)
- (senso figurato), (di persone) mettere a morte, condannare a morte
- chiedere con insistenza o preghiere, richiedere, supplicare, muovere a pietà
- coronas quoque magis luxuria quam sollemnitas erogat - la lussuria, più che la solennità, richiede corone d'alloro (Tertulliano, De idolatria, VII, 5)
- qualia solent fortunae decermina stipes in triviis erogare - come quegli straccioni che sono soliti chiedere l'elemosina agli incroci (Apuleio, Le metamorfosi, liber I, VI)
- supplicis anxiae piis precibus erogatus - sii mosso a pietà dalle devote preghiere dell'angosciata supplicante (Apuleio, Le metamorfosi, liber V, XIII)
- ē | rŏ | gō
- (pronuncia classica) IPA: /ˈeː.ro.ɡoː/
- (pronuncia ecclesiastica) IPA: /ˈe.ro.ɡo/
composto di ex-, dalla preposizione ex, "da, fuori da", e da rogo, "chiedere", ma che etimologicamente ha anche il senso di "tendere in fuori" (la mano), come fa chi chiede ma anche chi paga. Il senso di "mettere a morte", che si ritrova principalmente in Tertulliano, è una traslazione figurata nel senso di "spendere la vita di"
- (pagare, spendere, versare) expendo, dependo, profundo, solvo, persolvo
- (condannare a morte) damno, condemno
- (chiedere, richiedere, supplicare) rogo, quaero, peto, precor
- discendenti in altre lingue
-
- (composti di rogo) abrogo, arrogo, corrogo, derogo, interrogo, irrogo, obrogo, perrogo, praerogo, prorogo, subrogo/surrogo