Overleg gebruiker:MARCEL

Hallo, je bent hier gekomen op zoek naar de betekenis van het woord Overleg gebruiker:MARCEL. In DICTIOUS vind je niet alleen alle woordenboekbetekenissen van het woord Overleg gebruiker:MARCEL, maar kom je ook meer te weten over de etymologie, de kenmerken en hoe je Overleg gebruiker:MARCEL in enkelvoud en meervoud uitspreekt. Alles wat je moet weten over het woord Overleg gebruiker:MARCEL is hier. De definitie van het woord Overleg gebruiker:MARCEL zal u helpen preciezer en correcter te zijn bij het spreken of schrijven van uw teksten. Kennis van de definitie vanOverleg gebruiker:MARCEL, maar ook van die van andere woorden, verrijkt uw woordenschat en verschaft u meer en betere taalkundige bronnen.

Hoi Marcel,

Waarom zijn deze pagina's beschrijfbaar door de hele wereld?

Afijn, ik mag hier dus schrijven.

Het volgende:

Op 10 april heb je het woord noteboom toegevoegd. De VanDale kent dit woord niet maar het woord notenboom wel. <- dat is geen open bron--83.117.208.193 16 mei 2012 17:30 (CEST)Reageren

Volgens mij is noteboom ook niet meer de juiste spelling maar is dat oude spelling.

Volgens de nieuwe spelling moet er een n geplaatst achter note omdat er meerdere noten aan de boom groeien.

Volgens VanDale is het:

no·ten·boom (de ~ (m.))

   1 boom waaraan noten groeien => notelaar

Verder wil ik nog even opmerken dat er nog meer noten zijn dan alleen walnoten en dat er dus niet noodzakelijk walnoten aan een notenboom groeien.

Groeten, Erik


Welkom op WikiWoordenboek, ik hoop dat je veel plezier zult hebben met je verblijf alhier. :) GerardM 21 okt 2004 16:22 (UTC)

Een belangrijk verschil met de "dood hout" woordenboeken is, dat we de ruimte hebben. Als je een voorbeeld neemt aan het woord Zweeds dan zie je hoe we op dit moment een artikel aanmaken. Dat formaat is belangrijk, omdat we door gebruik te maken van templates veel informatie kunnen hergebruiken op andere wiktionaries.

Een andere tip is, dat veel vertalingen te vinden zijn op de Engelstalige wiktionary en in de interlanguage links van wikipedia. In de laatste moet je er wel rekening mee houden dat de capitalisatie veelal onjuist is.

Groetjes, GerardM 21 okt 2004 16:22 (UTC)

Hoi, Marcel. Namen van talen schrijf je met een hoofdletter. En elke betekenis van een woord heeft zijn eigen vertalingen. Groetjes, GerardM 23 okt 2004 13:01 (UTC)

2x zelfde pagina

Hola Gerard, Gisteren tijdens het opslaan van caloriemeter viel het progamma uit. Ik was de pagina kwijt. Geen probleem, ik heb het terug herschreven. Maar in de titel heb ik een fout gemaakt "calorimeter". Vlug de titel wijzigen dacht ik maar dat ging niet want caloriemeter stond al in de woordenlijst.De vorige pagina was toch opgeslagen. Dus hebben we nu 2x dezelfde pagina waarvan caloriemeter mag verwijderd worden. groetjes,

 Marcel

Contact

Kunnen we elkaar eens bellen ? Ik wil met je overleggen over het aangeven van meervoud, etc. Ik ben niet tevreden over de manier waarop we dat op het moment doen. Groetjes, GerardM 27 okt 2004 18:22 (UTC)

NB je kunt me mailen via de optie op mijn gebruikerspagina.. of skypen natuurlijk.


Templates

Hi Marcel, thank you for the many terms you are uploading - this is really great. I don't understand that much of Dutch, but as much as I could see above Gerard already told you about interchangeability. So yesterday I decided to start adding Italian and if neccessary German to your terms and transfer them to the Italian wiktionary. Now there's one point in the layout you use that is different to the layout we are using for all other wiktionaries: the yellow background for the translations part.
I amended your terms accordingly - so please have a look here: crematorium - as you can see the template is a bit different. You can see the same way here: Nederland
Would it be difficult to amend your layout according to this? Please let me know. If you really would do this amendment for me I'd be just too happy. (Maybe it would be easier to contact me by mail if you have further questions: [email protected]) Thank you!!!!! Best wishes from Italy, Sabine SabineCretella 30 okt 2004 07:35 (UTC)

1000 words ....

Hi Marcel, I heard you reached your 1000st word - this is really great!!!! And you reached your goa. Congratulations :-) Ciao, Sabine. -- SabineCretella 22 nov 2004 21:29 (UTC)

Vraag van johnny

urk

Proficiat met nr 9000

Hoi, je hebt met echtscheiding het 9000e woord :) Gefeliciteerd. GerardM 14 jan 2005 09:02 (UTC)


Nr 10.000 - oso hormiguero

Gefeliciteerd, oso hormiguero is ons 10.000e artikel. Ik hoop dat er nog veel zullen volgen :) Bedankt voor je enorme inzet :) 23 feb 2005 13:45 (UTC)

Hoi MARCEL. Eveneens een dikke proficiat van mijnentwege. Als de server dinsdag niet zo ongelooflijk down was geweest, had ik zelf een poging gedaan er te geraken. Maar dat ging dus niet en woensdag had ik geen tijd... Nou ja, maakt niet uit. Doe zo voort en op naar de 20 000. :-) David Da Vit 24 feb 2005 10:13 (UTC)


Nominatie sysop

Hallo Marcel,

Ik heb je genomineerd als sysop. Je bent hier heel erg actief en je zal dus een van de eersten zijn om vandalisme op te merken. Niet dat we daar al veel last van hebben, maar goed. Laat iets weten als je liever niet wilt optreden als sysop. Dan heeft het namelijk weinig zin dat we erover stemmen. Polyglot 2 mrt 2005 11:30 (UTC)

't Is zover. Heel veel werk is hier niet voor een sysop, maar wat niet is, kan nog komen. (Hopelijk duurt het nog een hele tijd voordat hier zoveel vandalisme is als op en.wiktionary.org) Polyglot 10 mrt 2005 22:30 (UTC)

De nieuwe woorden kunnen aandacht gebruiken :)

Hoi,
Ik wil even aangeven hoe blij ik ben dat je aan de door de bot aangemaakte woorden wil werken. Deze zijn nogal incompleet en er valt veel eer aan te behalen :). Zelf ben ik vooral bezig met het toevoegen van uitspraken. In de Ultimate wiktionary zullen de woorden waarvoor geen artikel is automatisch aangemaakt worden. Ten slotte op dit moment staat de info voor een woord ook tussen de vertaalgegevens.. GerardM 5 apr 2005 17:50 (UTC)

Eland

Hi Marcel, svp zie Overleg:eland Jcwf 28 apr 2005 14:18 (UTC)

Vreemd voor mij staat het hier wel.. Jcwf 28 apr 2005 14:28 (UTC)

MediaWiki:Sitesupport-url

Marcel,

Wil je op deze pagina;

Deze url http://wikimediafoundation.orghttps://dictious.com/nl/Giften

... zetten? Dan werkt de link "Financieel bijdragen" --Walter 17 mei 2005 10:27 (UTC)

dieren

Engelse soortnamen worden met hoofdletters geschreven. Een voorbeeld van een kraai is de amerikaanse kraai deze 'crow' wordt dus American Crow genoemd. Mezen zijn echt tits. Jcwf 18 mei 2005 21:49 (UTC)


Hoi Marcel, Het valt me op dat jij soms een grote hoeveelheid woorden bij gerelaterde woorden ({{-rel-}}) plaatst, die volgens mij bij afgeleide woorden ({{-drv-}}) horen. Daar heb ik ze ook in verandert.--johnny 12 dec 2004 17:00 (UTC) Hola amigo, ik weet het in feite niet wat bij wat hoort. Ik heb een voorbeeld genomen aan het woord "water" en alles wat met water begint staat daar ook bij de gerelateerde woorden. We zullen het wel te weten komen. Bedankt in ieder geval. Marcel

Dit hoort thuis op Overleg gebruiker:MARCEL. Hier niet. Dit is de persoonlijke pagina van MARCEL. Ik ben niet bevoegd om op andermans gebruikerspagina's te werken - dat is niemand - daarom vraag ik aan MARCEL om het bovenstaande naar zijn overlegpagina te knippen, mijn commentaar hier mag gerust weg. Tenzij MARCEL vindt dat dit echt wel op zijn gebruikerspagina thuishoort, dat is zijn goed recht. S.V.E.T. 12 dec 2004 21:01 (UTC)
Gefeliciteerd, je hebt wat extra knopjes gekregen om mee te werken. :) GerardM 10 mrt 2005 21:59 (UTC)

Hoi

Wil je met me contact opnemen, er is een uitje in het kader van Wikiwoordenboek die je waarschijnlijk ook heel leuk zult vinden.. Groetjes, GerardM 27 jul 2005 10:52 (UTC)

Translation of a quote on it.wiktionary

Hi Marcel, I am trying to "show" how wiktionary works with quotes. Now I was allowed to use a complete page of a newsletter for wiktionary and create that trial page. I am now searching for people who can have a look at the page and if necessary correct things. So could you please have a look at the Dutch version of: http://it.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/That_which_is_difficult_to_obtain_is_highly_valued.
Thank you! Ciao! --SabineCretella 26 aug 2005 18:11 (UTC)

nahuatl - talen

Hello Marcel, I made this "WikiWoordenboek:Talen_en_Nahuatl|entry" some time ago, but I think it is not "en" but "in" ? I can't speak dutch, so maybe could you please correct it and move it to the right name. Many thanks in advance, groetjes, --birdy (:> )=| 10 nov 2005 13:35 (UTC)

thanks but it wasn't nice to make a new entry because like this the history got lost you could just have it moved.--birdy (:> )=| 10 nov 2005 19:29 (UTC)
Hola, I asked you to move it, because I thought so that my naming made no sense. But instead you deleted it and made a new entry. That is in my opinion a disrespect of someones work, or contribution (I did't just copy it from somewhere, I made this entry myself). (Besides I guess it is also against GNU). If you delete it, the history sure is lost: history. If you had moved it it hadn't been so. Maybe you understand me now. Greetings --birdy (:> )=| 09:34, 11 november 2005 (UTC)

translations on is

Hi, thanks for translations on is.wiktionary, but could you please sort further translations alphabetically (See the alphabet here). Thanks --birdy (:> )=| 26 nov 2005 19:19 (UTC)

Thanks, greetings --birdy (:> )=| 27 nov 2005 21:54 (UTC) (P.S. why not create an account ;)


duin

Hoi Marcel, voor mij is het het duin, maar dat kan best regionaal zijn. Heb het maar toegevoegd. Jcwf

Bij wat gegoogle kom ik beide tegen zie bijv hier.

Heb nog wat meer gegoogled en kom toch in grote meerderheid het tegen. Er zijn wat uitzonderingen als een restaurant 'ter Duin' (v!) en er is een stichting rond d'n duin, maar dat kan ook een datief van het zijn. Jcwf

Borrasca

Op staat als vertaling lagedrukgebied gegeven, net zoals in het zweefvliegers woordenboek: . Ik spreek geen Spaans, dus ik heb geen idee wat de gangbare term ervoor is.--Neet 25 jan 2006 16:48 (UTC)

geboren ?

Kijk eens naar het artikel "koud". Daarin staat om een voor mij onverklaarbare reden het woord "geboren", onder "Bijvoeglijk naamwoord". Wat is de oorzaak en hoe krijg je die "geboren" weer weg? De opmerking geldt trouwens voor alle adjc-artikelen.

Opgelost! Blijkbaar had een anonieme medewerker de tekst "geboren" toegevoegd aan het sjabloon:-adjc-; heb die tekst verwijderd. Alle adjc-artikelen zouden nu weer correct uitgewerkt moeten worden.

Dank voor die vele vertalingen :) Het is grappig om te bedenken dat met WiktionaryZ een vertaling maar een keer hoeft te worden toegevoegd. Daarna is hij gewoon voor iedereen beschikbaar :) GerardM 18 feb 2006 17:01 (UTC)

Uitspraak

Hoi Marcel,
Ik heb gemerkt dat wanneer de uitspraak templates etc zijn ingevuld ik de uitspraak later kan invullen. Wanneer je dus een woord onderhanden neemt, dan kan deze opgenomen worden en in Commons gezet worden.. Wanneer de cache verouderd is, dan komt daarna het geluid er vanzelf bij.. Een verbetering in de software maakt dat mogelijk. GerardM 12 mrt 2006 12:07 (UTC)

Inderdaad :) waadvogel GerardM 12 mrt 2006 15:13 (UTC)

Hoi MARCEL, Ik denk dat er iets misgegaan is op deze bladzijde. Is de titel verkeerd? Jcwf 8 mei 2006 13:23 (UTC)

voorspellen

Hoi Marcel

Bedankt voor je verbeteringen aan voorspellen. Ik ben nog niet gewoon om te gaan met conventies op nl.wikitionary . Is hier een goed overzicht beschikbaar van de beschikbare sjablonen?

Groeten, Annabel 10 aug 2006 17:16 (CEST)Reageren

Marcel, wordt er bij vertalingen niet gelinkt naar een andere nl.wikitionary.org pagina door middel van interwiki links of een sjabloon? Dus bij voorspellen bijvoorbeeld niet *{{da}}: ] maar iets zoals *{{da}}: ] (linkje kan wellicht beter...). Alvast dank voor de opheldering. Annabel 14 aug 2006 12:02 (CEST)Reageren

vertalingen

Hoi Marcel,

Ik zeg net dat je niet de {top}, {mid} en {bottom} sjablonen gebruikt bij vertalingen maar {(}, {-} en {)}. Is hier een reden voor?

Groet, Annabel(overleg) 1 sep 2006 11:25 (CEST)Reageren

Hola, ik vind de vakverdeling van de vertalingen op deze manier mooier.Het smalle zwarte lijntje rond het gele vind ik goed gevonden.
Groetjes
MARCEL 1 sep 2006 11:41 (CEST)Reageren
Kunnen we het met een redirect ook oplossen (ik hou namelijk van uniformiteit :-)). Annabel(overleg) 1 sep 2006 11:46 (CEST)Reageren

Steden

Hoi Marcel,

Ik was gisteren als mod op wikipedia verantwoordelijk voor de verwijdersessie en er stond een pagina met vertalingen van Stadsnamen op (zie w:Namen_van_Europese_steden_in_verschillende_talen_(A), w:Namen_van_Europese_steden_in_verschillende_talen_(B) en w:Namen_van_Europese_steden_in_verschillende_talen_(C)). Mijn vraag is dus of plaatsnamen en namen van steden op het wikiwoordenboek thuishoren (meer bepaald ook de vertalingen)?

Groet, Annabel(overleg) 18 sep 2006 13:14 (CEST)Reageren

Steden

Ik denk van wel. Mij stoort dat niet. Wij hebben trouwens reeds veel stadsnamen in de Wiktonary. Het spijtige is dat ze her en der verspreid staan, we hadden er eerder een categorie moeten van maken. Ze vinden is trouwens niet zo moeilijk, omdat ze allen met een hoofdletter beginnen. MARCEL 18 sep 2006 15:23 (CEST)Reageren

KlaudiuBot

Hi, Marcel! As you have probably noticed, I am using my bot for interwikis on this wiktionary for more than a month now. And I have posted a request for the bot flag here on August 11th. I know it is not the right place, but I didn't know where to put it. Could I get the bot flag? Thanks! — KlaudiuMihăilă Boodschap 18 sep 2006 22:13 (CEST)Reageren

Vermijden

Bedankt voor de correctie op vermijden. Ik was hier even te snel.

Groet, Annabel(overleg) 21 sep 2006 09:15 (CEST)Reageren

verwijdersessie

Hi Marcel, Btrs is wat in de wiek geschoten over een serieus gedoeld sjabloon dat je verwijderd hebt (waarom weet ik ook niet, vergissing misschien?) Zie kroeg aub

groet Jcwf 30 sep 2006 22:06 (CEST)Reageren

sjablonen

Hi Marcel, kun jij de sjablonen jan, feb, mrt apr enz. unprotecten? Ik geloof niet dat ze gebruikt worden en het zijn drielettercodes waavan sommige gebruikt horen te worden voor de ISO 639-3 taalcodes.

Jcwf 24 dec 2006 19:12 (CET)Reageren

Niet MARCEL, maar toch aan de oproep beantwoord. Als dat niet reuze is :)
De beveiliging is van de desbetreffende sjablonen gehaald.
Annabel(overleg) 24 dec 2006 20:09 (CET)Reageren

Letzeburgesch

Hallo Marcel, kun je ergens een bron vinden voor je bewering dat Letzeburgesch de Nederlandse naam is voor de officiële taal van Luxemburg? Bij mijn weten zegt iedereen die het over de taal van Luxemburg heeft eenvoudigweg 'Luxemburgs', en anders het woord dat zij zelf gebruiken: Lëtzebuergesch. Als de spellingsvariant 'Letzeburgesch' nooit of zeer zelden wordt gebruikt, ben ik van mening dat dit artikel moet worden verwijderd. Nederlandse Leeuw 27 nov 2009 01:23 (CET)Reageren

Welkom terug

Hi MARCEL, leuk je hier weer eens te zien. Jcwf 9 mrt 2010 16:31 (CET)Reageren

Hoi Marcel, welkom terug. Annabel(overleg) 10 mrt 2010 18:21 (CET)Reageren
Ook van mij een hartelijk welkom en bedankt voor je goede Spaanse vertalingen! Nog één dingetje: zou je in plaats van 'sp' in de vertalingen 'es' willen gebruiken? Dus {trad|es|...}. Bedankt alvast en nog veel plezier hier! Tvdm 12 mrt 2010 20:48 (CET)Reageren
Oh ja: die geslachten hoeven enkel op de pagina van het woord zelf, niet op alle vertalingspagina's. Tvdm 12 mrt 2010 20:51 (CET)Reageren
Hoi, ik zal je deze wijziging even toelichten. We geven synoniemen (maar ook antoniemen, gerelateerde woorden, enzovoort) op één en dezelfde manier aan als die betrekking hebben op één bepaalde betekenis. Dit doen we met rechte haken, dus bijvoorbeeld of . Dit doen we ook zo in afbeeldingen. Als je dit in toekomstige artikelen toe zou kunnen passen, is dat perfect. Ik vind trouwens sowieso je artikels erg goed, dus ga vooral zo door! Tvdm 16 mrt 2010 17:23 (CET)Reageren

Klein dingetje

Hoi Marcel,

Zou je hierop in het vervolg kunnen letten? Dit foutje kwam nogal veelvuldig voor, vandaar dit bericht. Bedankt!

Tvdm 10 apr 2010 17:23 (CEST)Reageren

Grammaticale geslachten

Hoi Marcel,

Zou je in het vervolg als je pagina's aanmaakt voor Spaanse zelfstandige naamwoorden ook op de pagina het grammaticaal geslacht toe willen voegen? Bedankt!

Tvdm 20 apr 2010 21:39 (CEST)Reageren

Chemische elementen

Hoi Marcel,

Mooi werk, al die chemische elementen in het Spaans! Zou je ook dit sjabloon volledig met de Spaanse namen in kunnen vullen? Dan kan ik dat botmatig op alle Spaanse elementpagina's plaatsen zoals we dat voor alle talen doen. Bedankt alvast!

Groetjes, Tvdm 22 apr 2010 17:24 (CEST)Reageren

  • Ik heb ze nu allemaal ingevuld. Ik heb zelf nog aan argón de Spaanse sectie toegevoegd. Degenen die nog ontbreken zie je in het sjabloon terug aan de rode link. Zou je die paar nog aan kunnen maken en kunnen toevoegen aan het sjabloon. Dank je! Tvdm 22 apr 2010 19:02 (CEST)Reageren

ᓇᓄᒃ

If you do not understand correctly my french, I could speak english. Bonjour, j'ai vu sur ta page personnelle que tu parlais bien le français donc je me permet de te contacter en français. J'ai laissé un message sur la page de discussion de ᓇᓄᒃ. Comme tu as créé l'article, je pense que ça peut t'intéresser. Pamputt 11 mei 2010 20:40 (CEST)Reageren

Rangtelwoorden

Beste Marcel, Het is niet de bedoeling dat je de Latijnse pagina's een nieuwe inhoud geeft. Je moet alleen het sjabloon zelf bewerken om het naar Spaanse pagina's te doen linken! Als je nog vragen hebt, stel je ze maar. Groeten, Wikibelgiaan 26 mei 2010 15:09 (CEST)Reageren

Als je wil, dan breng ik het sjabloon in orde en hoef jij het alleen maar aan de juiste pagina's toe te voegen. Wikibelgiaan 26 mei 2010 15:10 (CEST)Reageren

Interwikis

Beste Marcel

Tof dat je weer zo actief bent. Ik had graag even je aandacht willen hebben in verband met de interwikis. Ik zag namelijk dat je bij enkele Spaanse woorden Nederlandstalige interwikis toevoegde. De regel bij alle WikiWoordenboeken is dat er bij een woord gelinkt wordt naar hetzelfde woord (in dezelfde taal) op andere wiktionaries. Met andere woorden, bij de interwikilinks van een woord wordt naar dezelfde paginanaam op andere wiktionaries gelinkt.

Tot WikiWoordenboeks! Groeten, Annabel(overleg) 5 jun 2010 17:35 (CEST)Reageren

sistema nervioso

Hoi Marcel,

Vreemd dat dit woord vrouwelijk is. Het heeft namelijk alle aspecten van een mannelijk woord. Volgens de Engelse Wiktionary moet dit woord ook mannelijk zijn, vandaar mijn wijziging. Het woord 'sistema' is mannelijk, zowel volgens en.wikt als de Van Dale. 'nervioso' geeft mijns inziens ook aan dat het mannelijk moet zijn, anders was het wel 'sistema nerviosa' geweest of iets dergelijks. Ben je heel zeker dat het woord vrouwelijk is? Tvdm 13 jun 2010 13:50 (CEST)Reageren

5000!

Al meer dan vijfduizend Spaanse woorden... en bovenaan als buitenlandse taal met de meeste woorden! Wow. Mooi werk, Marcel! :-) Curious 7 jul 2010 19:50 (CEST)Reageren

Inderdaad, zeer goed gedaan :) --Ooswesthoesbes 7 jul 2010 20:30 (CEST)Reageren

IPA

Dank je wel voor je vele Nederlandse en Spaanse pagina's! Die kunnen we nu goed gebruiken :) Ik zou je wel nog één klein dingetje willen vragen. Zou je in het vervolg de regel met de IPA kunnen weghalen? Dan zijn dergelijk bewerking niet meer nodig :) --Ooswesthoesbes 21 aug 2010 10:18 (CEST)Reageren

Dank je wel :) --Ooswesthoesbes 21 aug 2010 10:29 (CEST)Reageren

kegða

Hoi Marcel,
als deutsche Übersetzung für dieses altnorwegische Wort kegða wird 'klumpige Person' angegeben. In Deutschland ist es aber ungebräuchlich, von einer 'klumpigen Person' zu sprechen, vielleicht kann man etwas besser 'eine klobige Person' oder 'eine Person mit klobiger Gestalt' sagen. Das ist aber auch nicht besonders gut. In Niederländisch ist es noch schwieriger für mich. Ich hatte zuerst 'een persoon met een brokachtig postuur (~dikzak)', das ich in 'een persoon met een bonkig postuur (~dikzak)' geändert habe. Ich bin aber nicht richtig zu frieden damit. Gibt es vielleicht ein vernünftiges niederländisches Wort für eine 'klumpige Person'? Alvast bedankt. -- Cadfaell 26 okt 2010 11:01 (CEST)Reageren

Conjugación de ser

Dag Marcel

Ik zag je vraag in de bewerkingssamenvatting van het vervoegingssjabloon voor ser. Als je nog vragen hebt, mag je me zeker een seintje geven.

Ik vroeg me wel af, waarom hier een aparte sjabloonpagina voor is en het niet direct ingevoegd is op ser/vervoeging. Was hier een specifieke reden voor of zal ik het eventueel in die pagina invoegen met behoud van de voorgeschiedenis?

Nog een prettig eindejaar. Groeten, Annabel(overleg) 26 dec 2010 16:49 (CET)Reageren

culinair

Wellicht bestaat het gewoon niet? Maar {{kookkunst}} wel... ;-) Jcwf 24 jan 2011 17:06 (CET)Reageren

Het lemma culinair bestaat wel, maar het sjabloon sjabloon:culinair bestaat niet en dat is een ander lemma. Als je vindt dat dat naast kookkunst of in plaats van kookkunst een plaats verdient wil ik het best aanmaken, maar ik denk eerlijk gezegd niet dat er plaats voor twee aparte categorieën is. Jcwf 25 jan 2011 18:47 (CET)Reageren

Sjabloon:spa-land-Oceanië

Hoi Marcel,
kan je de sjabloon 'Sjabloon:spa-land-Oceanië' aanmaken? Vorbeeld: Sjabloon:ita-land-Oceanië, zie lemma Australia. Alvast bedankt. -- Cadfaell 9 mrt 2011 08:34 (CET)Reageren

Nahuatl

Zou je ons hiermee kunnen helpen? Men spreekt daar vnl. Spaans. Jcwf 9 jul 2011 17:55 (CEST)Reageren

Transtool

Beste Marcel, ik zag je net handmatig vertalingen toevoegen op werken. Wist je dat je vertalingen tegenwoordig heel gemakkelijk aan de "vertaalbalk" kunt toevoegen met behulp van WikiWoordenboek:Transtool? Je hoeft hem alleen maar even bij je voorkeuren in te schakelen. Het scheelt een hoop knip-en plakwerk. Groeten, Wikiwoordfanaat 7 aug 2011 11:22 (CEST) P.S. Zie ook WikiWoordenboek:De Kroeg#Uitbreidingen (woordenlijst.org & vertaal). Voor alle duidelijkheid: je klikt eerst op "Mijn voorkeuren" (rechts bovenaan op het scherm) en dan op "Uitbreidingen", daar vind je o.a. de optie voor het snel plaatsen van vertalingen. Wikiwoordfanaat 8 aug 2011 16:20 (CEST)Reageren

vrijpleiten

Hoi Marcel,

kloppen de Spaanse vertalingen in het artikel vrijpleiten?

Alvast bedankt voor je medewerking.

Cadfaell

Bedankt.
Kloppen ook defenderse, justificarse, santificarse an de onderrand van het artikel als vertalingen van zich vrijpleiten?
Cadfaell -- Cadfaell 12 sep 2011 10:04 (CEST)Reageren
Nog een keertje dank. Ik heb het artikel gewijzigd.
Cadfaell -- Cadfaell 12 sep 2011 10:39 (CEST)Reageren

síncope

asseblief? Jcwf 2 okt 2011 22:11 (CEST)Reageren

Please protect the logo file

Hello MARCEL, I noticed that File:WiktNL1.png is not protected. This is the logo used for this project, and changing this file will change the logo on all pages of this project. People with bad intension may upload a bad image to vandalise the site logo easily. Please protect this logo by only allowing administrators to upload new versions. Please feel free to leave me a message. Kind Regards. --Bencmq 29 okt 2011 13:41 (CEST)Reageren

FYI: already being taken care off. See my talk page. Annabel(overleg) 29 okt 2011 14:13 (CEST)Reageren

telling

Hallo MARCEL,

Inmiddels is het niet meer nodig on het sjabloon {{telling}} te gebruiken en heeft Annabel het verwijderd. Zou je het aub niet meer willen toevoegen aan Spaanse vervoegingspagina's? Jcwf 4 dec 2011 01:15 (CET)Reageren

Taalcodes / 0

Hallo Marcel, Na overleg is er gekomen tot een situatie waarbij we aan woordsoortsjablonen zoals {{-verb-}} een taalcode meegeven. Voor het Spaans is dat {{-verb-|spa}}. Deze taalcode wordt echter door een 0 vervangen als gaat om een vervoeging van het werkwoord: {{-verb-|0}}. Zou je dit mee willen nemen bij de aanmaak van nieuwe pagina's? Alvast bedankt! Groetjes - Romaine 2 feb 2012 12:42 (CET)Reageren

Sjabloon:diplomatie

Hoi Marcel!

Het lukte niet om agregado en diplomático in een categorie te plaatsen, omdat Sjabloon:diplomatie nog niet bestond. Dit sjabloon is nu aangemaakt.

In categorie Categorie:WikiWoordenboek:Contextlabels kun je zien of er voor een bepaald onderwerp al een sjabloon (contextlabel) bestaat. Als er nog geen sjabloon is, dan kan het aangemaakt worden, en pas daarna lukt het om woorden in de juiste categorie te krijgen. Groetjes, Curious (overleg) 19 apr 2012 22:36 (CEST)Reageren

Je had er diplomatieK van gemaakt en dat werkte dus niet ;-) Groet! Jcwf (overleg) 20 apr 2012 22:21 (CEST)Reageren



Hola,
Ik heb van Wikiwoordfanaat gehoord dat jij over het Spaans gaat. Bovendien zag ik dat je de laatste tijd behoorlijk actief bezig bent met Spaanse werkwoordsvervoegingen. Ik heb al eens eerder geprobeerd wat informatie over Spaans aan iemand in wiki te slijten. Dat leverde toen weinig reactie op en dus probeer ik het nog maar eens. (voor de laatste keer)
Op de wiki-pagina http://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Categorie:Vervoeging_in_het_Spaans staan b.v. 2.028 vervoegingen van Spaanse werkwoorden. Nu is het zo dat ik een paar jaar geleden begonnen ben met Spaans te leren omdat ik op de Canarische eilanden ging wonen. En omdat ik een eerste-generatie-informaticus ben, heb ik toen software geschreven om de verbuigingen van de Spaanse werkwoorden te bepalen. (hoe gek is iemand op zijn oude dag?)
In een later stadium heb ik dezen vergeleken met de verbuigingen die worden gegeven door de Real Academia Española via een door mij geschreven ophaalprogrammaatje. Zodoende kon ik op mijn website de verbuiging van 15594 Spaanse werkwoorden plaatsen waarvan ik zeer zeker ben dat die foutloos zijn. (zie mijn website http://www.fourlangwebprogram.com/fourlang/nl/ww_es_A.htm) Als jullie willen, kan ik die ter beschikking stellen van het WikiWoordenboek d.w.z. ik wil wel een file aanleveren die alle verbuigingen bevat en jullie moeten die zelf aanbrengen. Als terzijde zij nog vermeld dat ik ook beschik over de verbuiging van 11901 Nederlandse werkwoorden. (die zijn wel veel makkelijker) (zie http://www.fourlangwebprogram.com/fourlang/nl/ww_nl_A.htm) Ook die kunnen jullie hebben.


groet --Kvdrgeus (overleg) 6 jun 2012 09:41 (CEST)Reageren


Ik zag dat je uit Vlaanderen komt. Toevallig had ik laatst een woord als Nederlands ingevoerd wat bij nader inzien waarschijnlijk Vlaams is (namelijk het woord 'jonkheid'). Ik wilde dat veranderen maar kon toen geen taalcode voor Vlaams vinden, wèl voor West-Vlaams namelijk

 {{=vls=}} 

Kun jij me hiermee verder helpen?
Saludos,
--Kvdrgeus (overleg) 6 jun 2012 09:51 (CEST)Reageren

audio

Hallo Marcel, zou je bij het aanmaken van Spaanse lemma's "es-{pn}.ogg" willen gebruiken? Nu staat er soms "nl" zoals hier en dan komt dat op de lijst met Nederlandse nog aan te maken geluidsbestanden te staan

Groet Jcwf (overleg) 10 jun 2012 23:03 (CEST)Reageren

klimpern

Hoi Marcel,
wat is het Nederlandse woord voor het Duitse werkwoord "klimpern", dat bedoelt, met weinig bekwaamheid amateuristisch op een klavier of een gitaar een beetje Muziek maken? Alvaast bedankt. -- Cadfaell (overleg) 21 sep 2012 10:59 (CEST)Reageren

Bedankt voor je antwoord op mijn overlegpagina. -- Cadfaell (overleg) 21 sep 2012 11:40 (CEST)Reageren

Praatje

Hallo,

Je bent aardig bezig geweest de laatste tijd, zeg. Er zijn al heel wat Spaanse woorden door jou ingevoerd. De anderen zijn op dit moment wat minder actief lijkt het wel.

Ik heb Spaans geleerd (moeten leren) omdat ik besloot op Tenerife te gaan wonen. Woon jij ook in Spanje? Gebruik je voor het invoeren van de Spaanse woorden ook een 'bot' en zo ja heb je daar dan enige informaticakennis voor nodig? Ik heb zoiets tot nu toe niet gebruikt maar ga dit misschien toch ook eens proberen. We gaan hier op Tenerife weer een week met schitterend weer tegemoet dus ik ga nu lekker naar buiten.

Succes met je activiteiten

--Kvdrgeus (overleg) 7 okt 2012 14:25 (CEST)Reageren

antwoord

Hola, aangenaam verrrast dat je eens een praatje met mij wou maken. Ik probeer Spaans te leren door het te lezen, ik heb namelijk een gehoorprobleem en heb al moeite om een gesprek in het Nederlands te volgen, maar dat Spaans gebrabbel kan ik helemaal niet verstaan, ook niet op de TV, die ratelen alles zo vlug eruit dat ik het moet opgeven. Mijn vrouw is echter mijn tolk, zij kan aan mij zien of ik het heb verstaan of niet, zoniet herhaalt ze het nog eens. Zij spreekt vlot Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. Ik woon al 10 jaar in een mooie urbanisatie buiten Torrevieja, 50 km ten zuiden van Alicante. Mijn buren zijn voornamelijk Engelsen, Duitsen en vooral Scandinaven. Mijn naaste buur is echter een Madrileen maar die heeft zijn studies in Zwitserland in het Frans gevolgd en als hij me ziet, begint hij me aan te spreken in de taal van Voltaire, want volgens hem spreken al de Belgen Frans. Ik ben in feite verslaafd aan het inbrengen van woorden. Ik doe alles manueel want ik zou niet weten wat ik met een "bot" moet aanvangen. Mijn computerkennis is niet verder geraakt dan de MS Dos van de Commodore 64 die ik voor mijn kinderen had gekocht. Maar programma's gebruiken dat kan ik wel.

Hallo,

Bedankt voor de reactie. Ik heb eens gekeken naar een voorbeeld van wat wordt ingevoerd bij 'recuperad'. In principe beschik ik over de verbuigingen van meer dan 15.000 Spaanse werkwoorden. Ik heb die al eens aan Annabel doorgespeeld om de vervoegingen in te voeren maar het is voor mij geen groot probleem de WIKI-code van alle werkwoordsvormen te genereren. (ik was in de informatica werkzaam) Dit betekent tevens dat manueel invoeren in het geheel niet meer nodig is indien die code door Annabel wordt verwerkt. (ik zelf heb tot nu toe niet met een 'bot' gewerkt). Als je interesse hebt, moet je dit maar aangeven. Het kan misschien wel een weekje duren want het zou komende week schitterend weer zijn en ik doe liever wat buitenactiviteiten dan achter mijn terminal zitten want dat heb ik al genoeg gedaan. Aan de andere kant ben je misschien helemaal niet blij als alles automatisch wordt ingevoerd maar er is nog wel veel wat wél met de hand moet gebeuren. Ik genereer ook WIKI-code voor de invoer van Nederlandse woorden en als je wilt kan ik over elk gewenst onderwerp een file aan je e-mailadres sturen zoals bij mijn gebruikerspagina beschreven staat. (deze hebben zeker nabehandeling nodig en kunnen nooit automatisch worden ingevoerd) Een voorbeeld van die codegeneratie staat hieronder voor het willekeurig gekozen woord 'correlatief'.




**correlatief
{{=nld=}}
{{-pron-}}
*{{sound}}: {{audio|nl-{{pn}}.ogg|{{pn}}}}
<!--*{{WikiW|IPA}}: {{IPA|/xxxx/}}-->
{{-syll-}}
*cor•re•la•tief
{{-etym-}}
*afgeleid van ] {{pref|nld|cor-}} en {{suff|nld|-ief}}<br>
{{-nlnoun-|{{pn}}|-|-|-}}
{{-noun-|nld}}
{{niet-GB}} (als zelfstandig naamwoord)<br>
'''{{pn}}''' 
{{adjcomp|{{pn}}|{{pn}}e|{{pn}}er|{{pn}}ere|meest {{pn}}|meest {{pn}}e}} |nocomp=1}}
{{-adjc-|nld}}
'''{{pn}}''' 
# (het; correlatieven)
#{{taalkunde|nld}} antecedent waarop een betrekkingswoord slaat
# (bijvoeglijk naamwoord)
#in correlatie tot elkaar staand
{{wnt|A003383}}
{{wnt|A003384}}
{{-syn-}}
*], ]
{{-rel-}}
*]
{{-trans-}}
{{trans-top|}}
{{trans-mid}}
*{{spa}}: {{trad|es|correlativo}} 
{{trans-bottom}}


Ik hoor het wel,

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 8 okt 2012 09:35 (CEST)Reageren

bewerking teruggedraaid in de kroeg

Waarom heb je mijn bewerking in de kroeg teruggedraaid? - Warddr (overleg) 14 jan 2013 15:21 (CET)Reageren

Ik heb geen flauw benul van wat er gebeurd is, ben zelfs niet naar de kroeg geweest, en dan krijg ik een bericht dat ik een iets zou terug gedraaid hebben. Sorry, MARCEL (overleg) 14 jan 2013 15:37 (CET)Reageren
Hier staat toch je naam... . Ik zou mijn wachtwoord dan toch maar eens aanpassen.... - Warddr (overleg) 14 jan 2013 15:40 (CET)Reageren
@Marcel: Dit is geen goed teken, het betekent dat iemand je account heeft gehackt. Vervolgens gaat zo'n grapjas in jouw naam allerlei rare dingen doen. Idd. maar even van wachtwoord wisselen en je computer goed controleren op spyware. De Wikischim (overleg) 16 jan 2013 22:46 (CET)Reageren
Voor de teruggedraaide bewerking zou er ook een vrij onschuldige verklaring kunnen zijn, nl. dat je (Marcel) in de Recente Wijzigingen per ongeluk op een "terugdraaien"-knop hebt geklikt zonder het te merken (er wordt direct teruggedraaid, zonder een verdere bevestiging te vragen...). Wachtwoord wijzigen en de computer controleren is sowieso nuttig natuurlijk. -- Curious (overleg) 16 jan 2013 23:22 (CET)Reageren

Achtervoegsel -al

Hoi Marcel,
kan je bij de woorden op -al het achtervoegsel -al aanvullen? Zie ook en:suffix -al. Alvast bedankt. -- Cadfaell (overleg) 3 feb 2013 12:17 (CET)Reageren

Donau

Hallo Marcel,
ich denke, das ist keine gute Optik bei Donau (nld). Jetzt steht zehnmal (toponiem), (toponiem), (toponiem), ... vor der Bedeutung. Das sieht nicht gut aus. Aus diesem Grunde habe ich bei Donau nur Duitsland (als Land der Quelle der Donau) in die Schablone toponiem gesetzt und die restlichen Länder unterhalb des Artikels eingetragen. Deine Ergänzungen sind daher nicht erforderlich. Die Verknüpfungen mit den Ländern, durch die die Donau fließt, steht schon unterhalb und ist optisch unauffällig.
Alternativ könnte wir die Schablone "toponiem" erweitern auf beispielsweise 15 Ergänzungen von land=|land2=|land3=|land4=|... Die Schablone zie-ook hat sogar 22 Möglichkeiten zur Ergänzung.
Die jetzige Version von Donau sollte geändert werden. -- Cadfaell (overleg) 27 feb 2013 16:21 (CET)Reageren

Die Schablone "toponiem" muss noch erweitert werden. Sie hat bisher nur 3 Argumente für Ländernamen. Mit Deiner Lösung klappt es nur, weil in dem Artikel Donau unterhalb des Textes die Verlinkungen zu den anderen Ländern stehen: ,"framed":false,"label":"Reageren","flags":,"classes":}'>Reageren
Ik heb de toponiem-sjabloon nu tot tien argumenten aangevuld en het artikel Donau conform gewizigd. Volgens mij klopt het nu. -- Cadfaell (overleg) 27 feb 2013 18:26 (CET)Reageren
Graag gedaan! Niets te danken! -- Cadfaell (overleg) 27 feb 2013 18:54 (CET)Reageren

cenar

Beste Marcel,

Ik zag dat je bij het lemma 'cenar' overgankelijk en onovergankelijk hebt omgedraaid bij de betekenissen. Volgens Wikipedia is een overgankelijk werkwoord "een werkwoord dat een lijdend voorwerp en soms een meewerkend voorwerp bij zich kan hebben." 'Eten' kan een lijdend voorwerp bij zich hebben: hij eet iets. Bij 'dineren' kan dit niet: je dineert niet iets. Ik stel dus voor om bij 'eten' weer overgankelijk te zetten en bij dineren onovergankelijk.

Vriendelijke groet,

Isidoor

Spaans > 50000 woorden

Hello Marcel,
I've seen now there are more than 50,000 Spanish words in this dictionary. The most of them are part of your activities. That's a great success. Congratulations to you. -- Cadfaell (overleg) 1 mrt 2013 21:25 (CET)Reageren

Wow! Fantastisch! -- Curious (overleg) 1 mrt 2013 21:38 (CET)Reageren

Thank you, I hope to reach the 100,000MARCEL (overleg) 2 mrt 2013 10:02 (CET)Reageren

Hemelvaartsdag met 18 graad en bewolkte helle hemel

Goede morgen Marcel,
hebt jullie in Spanje ook Hemelvaartsdag als wettelijke feestdag? -- Cadfaell (overleg) 9 mei 2013 08:58 (CEST)Reageren

Overleg:elegir/vervoeging

Hoi Marcel,
een kleine typo in de sjabloonnaam is de oorzaak. sjaboon --> sjabloon. -- Cadfaell (overleg) 21 mei 2013 19:18 (CEST)Reageren

...

Graag gedaan! -- Cadfaell (overleg) 22 mei 2013 06:49 (CEST)Reageren

Een vraagje

Hoi Marcel,
is "Thai-Vietnamees" in het Nederlands wel correct of moet het "Thais-Vietnamees" of "Thai-vietnamees" zijn? -- Cadfaell (overleg) 24 mei 2013 13:12 (CEST) Hola Cadfael, komt je daar met een vraag af, ik heb het zelf moeten opzoeken (Google) en ik kwam uit op Sovjet-Russisch, Indo-Germaans met andere woorden de hoofdletters zijn correct. Thai is een inwoner van Thailand of de taal van Thailand, Thais eten dat zijn de restaurants. Thai- Vietnamees is volgens mijn bescheiden mening juist.MARCEL (overleg) 24 mei 2013 14:40 (CEST)Reageren

Hartelijk bedankt. Dus laat ik het bij "Thai-Vietnamees" in thai-vietnamesisk. -- Cadfaell (overleg) 24 mei 2013 15:08 (CEST)Reageren

trefpunt

Hoi Marcel,

  1. wordt de plaats, waar een kogel op een schietschijf raakt, ook "trefpunt" genoemd? Bedankt voor je hulp. -- Cadfaell (overleg) 23 jun 2013 15:42 (CEST)Reageren
  2. Wat is het Nederlandse woord voor het Duitse woord "Nummerngirl", zie Nummerngirl? -- Cadfaell (overleg) 23 jun 2013 16:06 (CEST)Reageren
Bedankt, Marcel, maar het helpt niet genoeg.
De punt, waar de kogel neerkomt, ist niet altijd de roos. De kogel kan ook naast de roos op de schijf raken, bijv. op de zevende ring. Misschien zoiets hoe raakplek???
Nummerngirl is dat meisje, dat tussen de bokspartijen de nummer van de komende partij toont, zie afbeelding in het Wikipedia-artikel (link boven). Ik bruik de betekenissen voor het artikel anviser. Weet je een tekst die ik in dat artikel kan gebruiken? Ik kan niet goed het Engelse woord nemen. -- Cadfaell (overleg) 23 jun 2013 17:02 (CEST)Reageren
Nogmaals bedankt. Nu kon ik het artikel anviser met "inslagpunt" en "ring-meisje" verbeteren. -- Cadfaell (overleg) 23 jun 2013 19:01 (CEST)Reageren

bastmand met traliedeur

Hoi Marcel,
ik zoek naar de Nederlandse vertaling voor "Bastkurv med gitterdør", in het Duits: "Bastkorb mit Gittertür". Een afbeelding vind je op de webpagina Bastkurv med gitterdør. "Bastmand / bastkorf (?) met traliedeur / roosterdeur (?)" is wel niet zo goed, aangezien dat ik onder Google geen treffer ervoor vindt. Alvast bedankt. -- Cadfaell (overleg) 13 jul 2013 12:44 (CEST)Reageren

...
Bedankt, maar het gaat om het woord "Gittertür". Klopt "transportbox met traliedeur (of roosterdeur?)". -- Cadfaell (overleg) 13 jul 2013 14:16 (CEST)Reageren

Spaanse spelling

Hallo Marcel,

Ik hoop dat alles goed met je gaat. Ik had wat opmerkingen over Spaanse woorden en aangezien dat min of meer jouw afdeling is even de volgende puntjes: Ik zag dat er een 'woord' was ingevoerd genaamd: descrito / descripto Ik denk dat dit automatisch gebeurd op een of andere manier. Ik ben zo vrij geweest dit als twee aparte woorden in te voeren dus descrito en descripto. Ik heb laatst een spellingscontrole voor het Spaans uitgevoerd en vond het volgende:
het woord cabaret is onbekend bij de RAE en heb ik vervangen door cabaré.
De werkwoordsvormen van heel korte werkwoorden zoals fiar, reír, ciar etc. krijgen geen accent in de presente bij de tweede persoon meervoud Dit komt omdat de default klemtoon al op die lettergreep staat dus is het accent overbodig. (Even een lulligheidje van de RAE om het leven van de Spanjaarden te verzuren.) Dus:

fiéis -> fieis riáis -> riais

Deze wijzigingen heb ik nog niet aangebracht

Saludos,

--Kvdrgeus (overleg) 14 sep 2013 10:34 (CEST)Reageren

nog wat spellingsongein

Hallo Marcel,

Dingetjes in het Spaans die ik maar liever aan jou overlaat:
Verkeerde Participio bij enige werkwoorden o.a.:
devolver devuelto en niet devolvido
disolver disuelto en niet disolvido
envolver envuelto dus niet envolvido



van elegir is de presente van vosotros elegís en van reelegir is de presente van vosotros reelegís

Elgiera
Elgiéramos
Elgiere
Elgiéremos
Elgiese
Elgiésemos
horen niet bij elegir

enternecedoros -> enternecedores

de 'Pretérito perfecto simple o Pretérito' van entrever is entreví en van prever is preví.
Ik zal de komende tijd heel langzamerhand nog wel met meer van dit soort opmerkingen aankomen maar ik heb zelf niet zoveel zin in dit soort mierenneukerij dus dat gaat stukjes bij beetjes. Een prettig weekend!!!


Saludos,

--Kvdrgeus (overleg) 14 sep 2013 11:56 (CEST)Reageren

Hallo,

De laatste voor vandaag:

Bij https://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/hacer/vervoeging geldt:
de tweede persoon meervoud voorwaardelijke tijd (condicional) van hacer is niet háríais (twee accenten in één woord!).
madrecito moet denk ik eerder madrecita zijn.
meuble moet denk ik eerder mueble zijn.

Stúpida estúpida
Stúpidas
Stúpido
Stúpidos

víson moet denk ik visón zijn

Venéra Venérea
Venéras Venéreas
Venéros Venéreos

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 14 sep 2013 13:41 (CEST)Reageren

Hallo Marcel,

Ik heb een omgeving gemaakt waarin ik de fouten in Spaanse verbuigingen registreer. Als je geïnteresseerd bent het is op https://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Gebruiker:Kvdrgeus/spaans

Petje af voor het vele werk dat je hebt gedaan in het Spaanse gedeelte...

Saludos,

--Kvdrgeus (overleg) 15 sep 2013 23:08 (CEST)Reageren

Spaanse verbuigingen

Hallo Marcel,

Ik heb me de laatste tijd bezig gehouden met het Spaans en in het bijzonder de vervoegingen van de werkwoorden. Ik heb alle 87 sjablonen en de daarmee geconstrueerde 2434 werkwoordsvervoegingen geanalyseerd die nu in het wikiwoordenboek aanwezig zijn. Volgens mij kun je er van uitgaan dat deze vervoegingen correct zijn mits wat er in het sjabloon staat ook correct is. (ik heb weinig zin die te bekijken) Ik zou in principe nog van 8396 werkwoorden kunnen proberen de aansturing van het wiki-sjabloon te construeren. Je zou dan een file krijgen met de volgende inhoud:
atardecer {{-esverb-cer-|atarde}}

Lang geleden heb ik eens alle Spaanse (en Nederlandse) vervoegingen aan Annabel gegeven. Ik heb me er daarna niet meer mee bemoeid zodat ik niet weet wat het basismateriaal is waarmee jij nu de vervoegingen invoert. Als je al een lijst hebt waarvan je zo de sjabloonaansturing kunt overnemen heeft het weinig zin als ik dit ook nog eens herhaal. Is dit echter niet het geval dan is het invoeren vanaf een nog door mij te construeren lijst natuurlijk heel handig vooral omdat men op vier verschillende manieren met die sjablonen moet werken wat niet erg gebruikersvriendelijk is. (zie bijv.: ar- gar-u-ue- cer-c-zc- ir-1-) Theoretisch zou de invoering zelfs door een bot kunnen gebeuren maar voorlopig heb ik liever dat iemand met kennis van zaken meekijkt. Je moet het maar zeggen, voorlopig doe ik even wat anders.

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 20 sep 2013 12:07 (CEST)Reageren

Hallo Marcel,

Kun jij uitleggen wat het verschil is tussen de sjablonen:

{{-esverb-cer-c-zc-|compla}} en {{-esverb-cer-|compla}}
Hetzelfde bij:
{{-esverb-poner-|desim}} en {{-esverb-poner|desim}}
{{-esverb-venir-|discon}} en {{-esverb-venir/|discon}}
Ik heb sterk de indruk dat ze hetzelfde zijn.

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 24 sep 2013 11:46 (CEST)Reageren

Hallo Marcel,

Heel erg bedankt voor de toelichting bij de sjablonen. Is er ook een 'gebruiksaanwijzing' voor deze Spaanse werkwoordsvervoegingen?

Nog even een vraag/opmerking. Als er zo'n gering verschil is tussen twee sjablonen zoals bij tener en -ener- waarbij het alleen gaat om een accent op één verbuiging, is het dan niet voor het onderhoud praktischer om voor beide gevallen één sjabloon te gebruiken met een aparte parameter die het wel of niet verschijnen van dit accent reguleert?

Saludos,

--Kvdrgeus (overleg) 24 sep 2013 18:38 (CEST)Reageren


Hola Marcel,

Wat satisfacer heb je helemaal gelijk. Echter ik realiseer me nu pas dat contrahíce helemaal geen accent nodig heeft. Ik heb (of eigenlijk mijn controlesoftware heeft) klakkeloos de spelling van de RAE overgenomen die gewoon fout is!!! Kijk jij er ook nog even naar. Het spijt me van eventueel gedaan overbodig werk...

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 29 sep 2013 19:01 (CEST)Reageren

Hola Marcel,

Ik heb als afsluiting van mijn bemoeienis met de Spaanse werkwoordsverbuigingen een overzicht geproduceerd wat je kunt raadplegen onder: https://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Gebruiker:Kvdrgeus/spaans4 Dit overzicht zal ik misschien ooit ook voor mijn 'eigen' site gaan gebruiken.
De naam van de sjablonen die jij hebt ingevoerd staan erop alsmede de werkwoorden die eronder zouden moeten vallen. (als het minder dan 50 zijn) Tevens heb ik een programmaatje geschreven dat de laatste ontbrekende aansturingen van de sjablonen verzorgt. Ik heb Annabel al om hulp gevraagd om deze gegevens met een bot in te voeren maar nog geen reactie gekregen. Wat dan nog rest is het eventueel maken van nog nieuwe sjablonen want zoals het overzicht vermeld is er sprake van 133 groepen. (dus ook 133 sjablonen) Sommige woorden met totaal onregelmatige verbuigingen kunnen natuurlijk achterwege blijven omdat ze praktisch nooit worden gebruikt. (daarvan zijn er nog 9 over) Door een paar sjablonen aan te passen (-esverb-argüir-|, -esverb-querer en -esverb-abolir-) kan het laatste beetje worden ingevoerd.

Wat ik in de toekomst nog zou kunnen bijdragen is het 'bots'gewijs invoeren van alle vervoegingswoorden:
=spa=
-verb-|0
-esverb-form-|avergonzar
esverb-form|avergonzar|pers=3
esverb-form|avergonzar|pers=2|mood=imp|sense=aff
(toch gauw een paar honderduizend)

Ik heb echter begrepen dat je dit liever handmatig doet. Zo, ik heb het nu even gehad met het Spaans en denk gauw weer wat anders aan te pakken. Bovendien is het bij ons weer heel erg lekker buiten dus liever eerst een wandelingetje maken.

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 2 okt 2013 11:55 (CEST)Reageren

hibernar

Hola Marcel,

Ik heb gezien dat je laatst de verbuiging van hibernar hebt aangepakt met het sjabloon -esverb-ar-(hibernar). Ik neem aan dat je het zo doet dat je dit sjabloon ook kunt gebruiken voor de andere werkwoorden uit de groep te weten: templar, desinvernar, emparentar, invernar en soterrar Ik moet zeggen dat ik bewondering heb voor je doorzettingsvermogen!!! Ik ga direct maar weer even naar buiten, de zon in.

Saludos,


--Kvdrgeus (overleg) 7 okt 2013 11:28 (CEST)Reageren

Hallo Marcel,

Ik denk dat je er weinig aan hebt maar voor de volledigheid.
Een aantal nog ontbrekende Spaanse verbuigingen van werkwoorden waarvan de infinitief al in het Wikiwoordenboek is gedefinieerd, (ongeveer 76.000) heb ik geplaatst op de pagina https://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Gebruiker:Kvdrgeus/spaans3
Mijn aanbod om deze automatisch in te voeren blijft geldig.
Wij hebben nog steeds mooi weer dus maar weer lekker aan de wandel...

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 28 okt 2013 11:03 (CET)Reageren

Spaanse vervoegingen

Hallo Marcel,

Ik heb inmiddels het programma geschreven wat de overgebleven vervoegingen kan genereren. (als het moet 400.000!!!) Om het te testen heb ik natuurlijk de bestaande vervoegingen van het Wikiwoordenboek opgehaald en met de mijne vergeleken. Met gepaste trots mag ik mededelen dat ik nog geen programmafout heb gevonden (dat kan echter nog komen!) Wèl zag ik dat wat wijzigingen in de bestaande vervoegingen moesten worden aangebracht. Ik doe dit met d grootst mogelijke zorgvuldigheid en blijf alert tot het laatste moment. Alles bij elkaar zal ik hier wel een tijdje mee bezig gaan want het gaat om heel veel woorden. Ik moet je eerlijk zeggen dat ik bewondering heb voor de grote hoeveelheid die er goed in zijn gekomen want als je er even over na moet denken krijg je er een aardig punthoofd van.

Groet van Tenerife,

--Kvdrgeus (overleg) 31 okt 2013 18:40 (CET)Reageren


Hallo Marcel,

Zoals je al gezien hebt, heb ik al het één en ander aan wijzigingen doorgevoerd. Het is een moeizame procedure wat ik van vroeger totaal niet gewend ben. (ik schreef een programma, voerde het uit en klaar...) Maar ja, we modderen maar door...
Ik kwam nog iets vreemds tegen namelijk de verbuiging van fosforescer Zou je hier eens naar kunnen kijken?
Die van fosforecer ziet er beter uit!!

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 2 nov 2013 08:49 (CET)Reageren

Hoera!!

Hallo Marcel,

Hè, hè, ik ben gelukkig klaar met de correcties van de Spaanse werkwoordsverbuigingen.
(Ik heb gelukkig geen enkele fout in mijn programma aangetroffen bij een vergelijking van 48.495 woorden)
Ik heb nu een file aangemaakt met 78.550 woorden die nog moeten worden aangebracht.
Daartoe zal ik me helaas in de bot-technologie moeten verdiepen.
Ik heb al in de kroeg zitten schelden op de in mijn ogen primitieve werkwijze waarmee e.e.a. plaatsvindt maar dit zal wel geen aanleiding geven tot verbeteringen.

Groet en een prettige zondag,

--Kvdrgeus (overleg) 3 nov 2013 13:06 (CET)Reageren

lllkj verwijderd ?

waarom is mijn onderwerp verwijderd ik accepteer het maar ik wil graag een duidelijke reden

De IP 212.67.182.221 is nu wegens vandalisme op meerdere pagina's geblokkeerd. -- Cadfaell (overleg) 6 nov 2013 17:25 (CET)Reageren

woorden verwijderen

Hallo Marcel,

Ik was de laatste tijd een beetje bezig bij het Spaanse wikcionario.
Die Spanjaarden zijn nog een beetje achter gebleven met hun Spaanse verbuigingen en hebben echt een Hollander nodig die wat voor hun doet...
Nu hebben ze een aantal keer mijn 'permisos' verhoogd om een aantal handelingen te mogen verrichten.
Nu moet ik aardig wat woorden weggooien en degene waar ik altijd contact mee had kan ik niet vragen hoe je dat kunt doen. Misschien mag ik dat dus wel maar ik weet niet hoe...
Nu heb ik gezien dat jij wel van tijd tot tijd woorden verwijderd dus kan jij me vast wel vertellen hoe dat moet gebeuren.

De laatste tijd is de periode van lange tijd mooi weer overgegaan in een regenachtige. Gelukkig is het geenszins Sardinië maar je bent toch wat meer binnenshuis. (Bah) Is het bij jullie ook wat minder?

Groeten,


--Kvdrgeus (overleg) 20 nov 2013 08:47 (CET)Reageren

jong

Zie Overleg:jong --Olelog (overleg) 1 dec 2014 18:33 (CET)Reageren

Als ik t goed begrijp gaat t om een terugdraaiactie bij dat woord. Hoe dan ook, we drukken allemaal wel es op de verkeerde knop. Groeten Grunnen
Dat is maar menselijk ;-) --Olelog (overleg) 1 dec 2014 22:52 (CET)Reageren

Categorie:Werelddeel in het Pennsylvania-Duits

Hoi Marcel,
wat was foutief aan de interwiki lt:Kategorija:Žemynai/Pensilvanijos vokiečių kalba? Google vertaald dat met "Categorie: Continenten / Pennsylvania-Duits". -- Cadfaell (overleg) 23 dec 2014 09:15 (CET)Reageren

Pennsylvania-Duits is correct als taalnaam, code pdc, zie: WikiWoordenboek:ISO 639/P Volgens mij is ook de interwiki-link lt:... correct. -- Cadfaell (overleg) 23 dec 2014 10:04 (CET)Reageren

Global account

Hi MARCEL! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (overleg) 4 jan 2015 23:28 (CET)Reageren

Names of Wikimedia languages

Dear MARCEL ,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Senka Latinović (overleg) 23 apr 2015 18:15 (CEST)Reageren

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

portal

Hallo MARCEL, bij deze pagina wordt geen verwijzing gemaakt naar portal. Kan jij daar iets aan doen? Bedankt. Lotje (overleg) 26 apr 2018 06:27 (CEST)Reageren

Dag Lotje, omdat MARCEL node wordt gemist (ik hoop dat er niets naars is), heb ik dit verzoek maar afgewikkeld. --MarcoSwart (overleg) 21 mei 2018 17:27 (CEST)Reageren
Bedankt MarcoSwart en misschien neemt MARCEL een wikibreak? Lotje (overleg) 22 mei 2018 06:46 (CEST)Reageren

hoefnagel

Hallo MARCEL, denk je dat dit een geschikte afbeelding is om toe te voegen? Lotje (overleg) 16 jun 2018 18:20 (CEST)Reageren

Desysop

Hi. I've opened a desysop discussion for the removal of your admin rights as per policy. Kindly comment here. Thanks. --Minorax (overleg)

Dag MARCEL,
Het stemt mij droef dat we zo lang niets van je horen. Omdat niet gebruikte accounts met extra rechten een veiligheidsrisico vormen, wordt ons gevraagd strikt de hand te houden aan de regels om de bevoegdheden van moderatoren te beëindigen bij een langere inactiviteit. We hebben hier ooit afgesproken dat 50 bewerkingen per jaar de ondergrens is. Vanuit het grote respect voor al het werk dat je hier vele jaren hebt verzet, hebben we de hoedanigheid van moderator buiten dienst in het leven geroepen en is die aan jou als eerste toegekend. --MarcoSwart (overleg) 5 dec 2020 01:28 (CET)Reageren