Overleg gebruiker:Cadfaell

Hallo, je bent hier gekomen op zoek naar de betekenis van het woord Overleg gebruiker:Cadfaell. In DICTIOUS vind je niet alleen alle woordenboekbetekenissen van het woord Overleg gebruiker:Cadfaell, maar kom je ook meer te weten over de etymologie, de kenmerken en hoe je Overleg gebruiker:Cadfaell in enkelvoud en meervoud uitspreekt. Alles wat je moet weten over het woord Overleg gebruiker:Cadfaell is hier. De definitie van het woord Overleg gebruiker:Cadfaell zal u helpen preciezer en correcter te zijn bij het spreken of schrijven van uw teksten. Kennis van de definitie vanOverleg gebruiker:Cadfaell, maar ook van die van andere woorden, verrijkt uw woordenschat en verschaft u meer en betere taalkundige bronnen.


Archief

Archiv 2009 Archiv 2010 Archiv 2011 Archiv 2012 Archiv 2013 Archiv 2014

Alfabet: Oudnoords e.a.

a á b d ð e é f g h i í k l m n o ó p r s t u ú v x y ý z þ ǫ ǫ́ æ ǽ ø ǿ
a ā b d ð e ē f g h i ī k l m n o ō p r s t u ū v x y ȳ z þ ǫ ǫ́ æ ǽ œ ǿ (alternatief)
ǫ́, ǽ, ǿ (nog open)

  • Noors en Nynorsk:

Ø ø Æ æ Å å

vraag

Hey, ik heb een sjabloon gemaakt voor ar-2, om het zo op mijn profiel te kunnen zeten. Ik weet niet of ik dit juist gedaan heb. Wil jij eens kijken aub?

Groeten, Dkennethh

vet

Hola Cadfaell

Waarom mogen de tabellen niet wat vetter?
Eigenlijk is het nu precies even vet als de gewone tekst zie -enaar.
Eerst was het gewoon te dun en voor mij moeilijk leesbaar.

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 21 jan 2015 18:54 (CET)Reageren

Hallo Cadfaell,

Bedankt voor het mij attenderen op de functie Ctrl/+ die het inderdaad beter leesbaar maakt maar bij Google-Chrome de irritante gewoonte heeft om meteen de grootte van de letters op 150% te zetten waardoor een deel van de tabel van het scherm valt.
Om het voor mij leesbaar te houden (ik ben waarschijnlijk wat ouder dan jij) moet ik dan maar van browser veranderen (Opera gaat bij Ctrl/+ over op 110%).
Toch moet het mij van het hart dat ik het niet helemaal begrijp.
Ik voeg al jaren tabellen van hypo´s en drv´s toe aan woorden en die waren prima leesbaar want net zo vet gedrukt als alle andere woorden waar je op kunt klikken. (zie bijvoorbeeld huis)
Niemand heeft daar ooit over geklaagd.
Sinds kort heb ik aan die tabel de mogelijkheid geboden dat de gebruiker de inhoud weg kan klikken m.b.v. het sjabloon {{rel-top}}
Op dat moment wordt de tabelinhoud voor mij te vaag afgebeeld (zie bijvoorbeeld paal.
Waarom zou het eerste wèl en het tweede niet zijn toegestaan?


groet van een prachtig eiland,

--Kvdrgeus (overleg) 22 jan 2015 10:19 (CET)Reageren

Hallo Cadfaell,

Ik moet zeggen, vandaag (vrijdag 23 januari) zijn de woorden die onder rel-top staan voor mij bijzonder goed leesbaar!!!
De suggestie van Curious om de lettergrootte iets te verhogen kunnen we natuurlijk ook nog proberen.
Hoe komt het trouwens dat een Scandinaviër (want dat ben je toch?) aan het Nederlandse woordenboek meedoet?

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 23 jan 2015 13:28 (CET)Reageren

Het hele Wiki-project is wereldomvattend en internationaal en het Nederlandse Woordenboek heeft een aangename sfeer. Een goede reden mee te werken. -- Cadfaell (overleg) 23 jan 2015 14:39 (CET)Reageren

chortle

Ik ben nieuw hier. Waarom haal je alles weg bij chortle? Wellicht is die geschiedenis niet op z'n plaats, maar mijn aanpassing van "luid schaterlachen" naar "schaterlachen" zou moeten blijven, want dat is dubbelop, dus overbodig. Want je kunt niet zachtjes schaterlachen. (Posting van Gebruiker:GeoRic 11 feb 2015 11:28)

Zie chortle. In my opinion your etymology goes beyond a brief factual information. Source? --- Het woord "luid" is verwijderd. --- Always finish a posting with -- ~~~~.-- Cadfaell (overleg) 11 feb 2015 11:43 (CET)Reageren

Names of Wikimedia languages

Dear Cadfaell,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team


Senka Latinović (overleg) 23 apr 2015 17:52 (CEST)Reageren

Revert

Beste,

Kunt u me misschien uitleggen waarom u me hier gerevert heeft? Een olifant heeft niks te maken met "captivus". Nou ja, behalve dat we ze in gevangenschap houden. Natuur12 (overleg) 9 jun 2015 23:34 (CEST)Reageren

Hoi, dat was een foutje, sorry. -- Cadfaell (overleg) 10 jun 2015 08:48 (CEST)Reageren
Geen probleem! We drukken allemaal wel eens op het verkeerde knopje. Natuur12 (overleg) 10 jun 2015 16:03 (CEST)Reageren


Entlastungsstraße

Hallo Cadfaell,

De bijna letterlijke vertaling van "Entlastungsstraße" lijkt misschien een onsmakelijk woord maar "ontlastingsweg" blijkt toch veel bij Google voor te komen met de betekenis die het ook in het Duits heeft. Aan het woord "ontlastingsstraat" wat echt de letterlijke vertaling van "Entlastungsstraße" is, is blijkbaar in het Nederlands nooit behoefte geweest want die geeft 0 hits... Een 'fraaiere' naam wil mij op dit moment niet te binnen schieten.

Groet uit Amsterdam

--Kvdrgeus (overleg) 10 jun 2015 17:20 (CEST)Reageren

Dank je wel. -- Cadfaell (overleg) 10 jun 2015 17:52 (CEST)Reageren

Overleg

Cadfaell, vanwaar je wijziging aan bevolkingsgroep?

Artikelbijdragen

heeft u nou mijn toevoegingen verwijderd????

Hoi,
er is geen toevoeging van je (IP: 145.101.48.210) verwijderd. -- Cadfaell (overleg) 2 okt 2015 17:09 (CEST)Reageren

bijdragen

Zou jij het leuk als ik je indirect voor vandaal uitmaakt? Want dat is wat u hier mee suggereerden in de verwijderde bijdrage.

NederlandMijnVaderland 6 okt 2015 23:14 (CEST)Reageren

Het antwoord zie hier. -- Cadfaell (overleg) 7 okt 2015 08:38 (CEST)Reageren

Sjabloon -nlname-

Dag Cadfaell. Het is prettig dat er een sjabloon voor namen is. Bij het gebruik ervan kreeg ik wel een idee voor uitbreiding, dat ik op de overlegpagina heb gezet. Ik ben benieuwd hoe jij hierover denkt. --MarcoSwart (overleg) 25 okt 2015 02:49 (CEST) Maar er zijn woorden in de categorie Categorie:Retrograad van het Nederlands die zijn niet retrograd, bijv. Falasja e.a.m. -- Cadfaell (overleg) 19 dec 2015 15:15 (CET)Reageren

Retrograad

Dag Cadfaell! We hebben enkele maanden terug contact gehad over mijn project Retrograad van het Nederlands. Ik ben klaar met het testen van de module op een wat kleiner bestand en heb de testversie omgezet in een gedocumenteerde module Module:RetroKey. De volgende stap is om

]

op te nemen in het sjabloon {{=nld=}}, direct na

]

Maar aangezien dit een beschermd sjabloon is, kan ik dit niet zelf doen. Kun jij hiervoor zorgen? Dan kan ik het navigatiesjabloon van de Categorie:Retrograad van het Nederlands afmaken, zien of er in het grote bestand nog probleempjes opduiken en de documentatie van het geheel afronden. --MarcoSwart (overleg) 19 dec 2015 14:50 (CET)Reageren

Dag Marco,
Uitgevoerd Uitgevoerd Het ziet er goed uit. Een geweldig werk. -- Cadfaell (overleg) 19 dec 2015 15:11 (CET)Reageren

Maar er zijn woorden in de categorie Categorie:Retrograad van het Nederlands die zijn niet retrograd, bijv. Falasja. -- Cadfaell (overleg) 19 dec 2015 15:19 (CET)Reageren

Sorry

Sorry, Cadfaell, ik wist eigenlijk niet wat dit was en vond het overbodig maar zet het er gerust terug bij, ik weet niks van die interwikis. MrLeopold(Overleg) 24/12/2015 15:36 GMT+1

Interwikis zijn links tussen gelijknamige lemmas in verschillende wiktionaries. -- Cadfaell (overleg) 24 dec 2015 18:03 (CET)Reageren

ballerinaatje e.a.

Hallo Cadfaell,

Bedankt voor het scherpe nakijken!

- ik gebruik uiteraard wat hulpprogrammaatje om al deze woorden te maken

- inderdaad maakt dit hulpprogramma eerst het lemma programmaatje met de afbreking pro·gram·maa·tje

- deze afbreking is echter niet correct want dan zou je kunnen krijgen programmaa-

tje en dat mag niet want het moet zijn programma-

tje.

Als mijn hulp programma dan klaar is controleer ik nog eens alle woorden en dat leidt soms tot een aantal herbenoemingen en wijzigingen

. bankgirootjes‎; 12:11 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . bankgirootje‎; 12:11 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . bankendominootjes‎; 12:09 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . bankendominootje‎; 12:09 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . bankcontootje‎; 12:09 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . bankcontootjes‎; 12:09 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . ballerinaatje‎; 12:08 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . ballerinaatjes‎; 12:08 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . balalaikaatje‎; 12:06 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

(wijz | gesch) . . balalaikaatjes‎; 12:06 . . (-1)‎ . . ‎Marcel coenders (Overleg | bijdragen)‎

In al deze gevallen gaat het (-1) om het weg halen van die ene extra klinker In de woordenlijst van de nederlandse taal wordt dit probleem op gelost door zowel de niet afgebroken als de wel afgebroken vorm van het woord naast elkaar te zetten:

het programma (o)

zelfstandig naamwoord

enkelvoud programma

meervoud programma's

enkelvoud verkleinvorm programmaatje

meervoud verkleinvorm programmaatjes


Wat natuurlijk ook gebeurd kan zijn (en dat is misschien zelfs het meest waarschijnlijke) is dat je de zaken tussen 11.40 en 12.08 uur hebt bekeken want soms controleer je inderdaad nog sneller dan de snelheid van het licht (ik heb dat al een aantal keren mee gemaakt en dat vind ik inderdaad wel geweldig!!)


Tot troost voor ons allen even nog een citaatje van onze grote roerganger Johan Hendrik van Dale:

Hij schrijft zelf, in het voorbericht bij de druk van 1872: 'Het schrijven van een Woordenboek is een ondankbaar en verdrietig werk. Is er veel dat men heeft opgenomen of verbeterd, er is nog veel meer dat men vergeten heeft, dat de aandacht ontsnapt is en alzoo onverbeterd is gebleven.'

Groetjes Marcel --Marcel coenders (overleg) 21 jan 2016 19:52 (CET)--Reageren

Mijn Dank aan je voor je informaties en mijn waardering voor je geweldig werken aan het woordenboek. -- Cadfaell (overleg) 21 jan 2016 20:16 (CET)Reageren
Dag Cadfaell. Ik begrijp niet wat er mis is met ballerinaatje. Als het afgebroken wordt kun je ballerina-
tje krijgen, maar zonder afbreking blijft het met dubbel -aa-. De spellingleidraad zegt: "Soms zijn er kleine verschillen tussen de afgebroken en de niet-afgebroken vorm van een woord. Extra klinkertekens in woorden zoals parapluutje vervallen: paraplu·tje." Het is een van de eigenaardigheden van de Nederlandse spelling dat met het afbreken ook de schrijfwijze kan veranderen. Maar ik denk dat een lemma "ballerinatje" onjuist zou zijn, omdat die vorm zonder afbreking zeker niet correct is. --MarcoSwart (overleg) 24 jan 2016 14:30 (CET)Reageren

Sjabloon:trans-top

Dag, is het mogelijk om het in het sjabloon:trans-top een veld te plaatsen voor het toevoegen van een wordt? Zoals dit bijvoorbeeld en zoals dat van het Duitse woordenboek. Dank je vriendelijk! -- DenisWasRight (overleg) 26 jan 2016 21:39 (CET)Reageren

Dit is al mogelijk. Het sjablon is {trans-top|}} met bar. Zet je verklaring achter de bar: {trans-top|1. DenisWasRight}}. Nummer en text komen van het nummer van de betekenissen van het lemma.
Voorbeeld: lucht
Zie ook: Sjabloon:trans-top
-- Cadfaell (overleg) 26 jan 2016 23:13 (CET)Reageren
Nee, ik bedoelde dat je in het Engelse sjabloon een veld hebt waarmee je de vertaling kan toevoegen zonder dat je op bewerken klikt (klap het sjabloon open voor meer info). Als dit kan lukken dan zal dit mij veel tijd besparen. -- DenisWasRight (overleg) 26 jan 2016 23:39 (CET)Reageren
Dat hadden we ook. Aangezien de nieuwe versie van het programma werkt dat niet meer. Ik ben niet bekend met dergelijke programmering. Misschien heeft het iets hiermed te doen: HTTPS] -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2016 00:10 (CET)Reageren
Ik zie dat het sjabloon veel weinig info bevat (als je op brontekst bekijken klikt), dan het sjabloon van de Engelse. Als je het sjabloon van de Engelse kopieert en plakt zal het dan wel verschijnen. Ik zal het graag willen proberen, maar dan moet het voor één dag zonder beveiliging, of tenminste tot ik zie of het werkt zo. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 00:15 (CET)Reageren
Het sjabloon {trans-top|} is nu zonder beveiliging voor bevestigde gebruikers. Meestal lopen van andere projecten 1 : 1 overgenomene sjablonen niet zonder fouten wegens teruggrijpen op verdere sjablonen van het andere project. Maar goed geluk. -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2016 09:27 (CET)Reageren
Ik ga proberen en laat ik je zsm weten. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 12:57 (CET)Reageren
Kan je ook bij het sjabloon trans-mid de beveiliging weghalen? Ik ben een aantal modules aan het toevoegen, hoop dat het werkt. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 16:07 (CET)Reageren
Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2016 16:43 (CET)Reageren
Om het testsjabloon te proberen af ronden heb ik ook toegang tot de MediaWiki:Common.css nodig. Die is ook beveiligd. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 20:32 (CET)Reageren
Ik zie geen beveiliging op de pagina MediaWiki:Common.css, alleen een waarschuwing. De pagina is als "Bericht" benoemd. Zie ook: ,"framed":false,"label":"Reageren","flags":,"classes":}'>Reageren
Als ik op bewerken klik dan zegt ie dat ik geen rechten heb om deze pagina te bewerken. Ik moet echter bij NavFrame zijn. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 21:05 (CET)Reageren
Er is geen knopje voor beveiliging. Wat is in te zetten? Misschien kan ik een wijziging maken. Ik kan de tekst zien en iets intikken!!! -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2016 21:24 (CET)Reageren
Kijk op Gebruiker:DenisWasRight/Kladblok, klik op bewerken en selecteer de tekst beginnend met @charset "utf-8"; tot aan het einde kopieer hem en om deze te plakken in de MediaWiki:Common.css moet je de verouderde info eerst verwijderen. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 21:37 (CET)Reageren
Ik kan anders iemand op de Wikipedia vragen of het zo moet. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 22:06 (CET)Reageren
Iemand op de Wikipedia vragen is zinvol, zonder is het een waagstuk. -- Cadfaell (overleg) 27 jan 2016 22:18 (CET)Reageren

Ik heb net de vraag gesteld. Nu is het even afwachten. -- DenisWasRight (overleg) 27 jan 2016 22:22 (CET)Reageren

Moeten de pagina's en overlegpagina's met de tekst op de overlegpagina alle verwijderd worden: "Nieuwe pagina aangemaakt met 'Deze graag verwijderen. Er zal een andere mogelijkheid moeten zijn!" Voorbeeld: Overleg module:scripts? -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 00:11 (CET)Reageren
Ja graag, ik verzien een andere manier. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 00:18 (CET)Reageren
Op de Zweedse Wiktionary lopt dat ook met de klappbox bij de vertaling. Voorbeeld: gruppvåldtäkt (Översättningar opklappen!) Op de Duitse Wiktionary loopt het ook. -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 10:17 (CET)Reageren
De Franse Wiktionary heeft dat ook, alleen zij hebben dat volgens mij zonder Modules etc. gedaan. Jcwf heeft op mijn overlegpagina geregeerd, ik vraag hem of hij een idee heeft hoe we dit voor elkaar kunnen krijgen. Hij is vnl. actief op de Afrikaanse Wiki. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 11:20 (CET)Reageren
Die van de Zweedse kan wel lukken, alleen ik heb weer toegang nodig tot de MediaWiki:Common.css, want daar zit het hoe ie eruit moet zien. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 12:31 (CET)Reageren
De paagina MediaWiki:Common.css kan alleen door administratoren gewijzigd worden. Het is niet mogelijk deze pagina voor normale gebruiker vrij te schakkelen. -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 15:24 (CET)Reageren
Dan denk ik dat het zo moet blijven. De dingen die gekopieerd moeten worden uit de Zweedse MediaWiki:Common.css moeten ook vertaalt worden en aangepast worden. Ik ken geen Zweeds en ik weet niet wat jij wel kan doen. Ik kan een Notepad naar je mailen met wat te kopiëren is, als jij Zweeds ken moet je de tekst vertalen. Jcwf heeft nog niet op mijn verzoek geregeerd en ik ken geen andere moderatoren die dat kunnen doen. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 16:13 (CET)Reageren

Dit is nog niet het eind. Romaine was voor een paar dagen hier: De Kroeg. Hij is hier administrator, heeft kennis van het programmeren en heeft ook al de pagina MediaWiki:Common.css bewerkt. Hij is alle paar dagen op nl.Wikipedia te vinden. (Zweeds is de laatste mogelijkheid. Kan je de Zweedse tekst hier meedelen?) --

In 2011 heeft ie het voor het laatst bewerkt. Je kunt het beter zelf toevoegen zo leer je het en hoef je niet op iemand anders te wachten. Mocht het niet lukken dan verwijder je het. Zo simpel is het! -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 18:04 (CET)Reageren
Mijn kennis van Javascript of wat het is is null. Dus: try and error. Kan je de belangrijke Zweedse tekstpassage hier meedelen, het best met <nowiki>Zweeds line per line</nowiki>? -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 18:18 (CET)Reageren
Ik wacht even af. Ik laat je weten wanneer het wel kan. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 20:32 (CET)Reageren
Wat zijn de criteria om een Moderator te worden. Iemand moet toch kennis hebben van de programmeertaal en actief zijn op het Woordenboek. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 20:36 (CET)Reageren
Zie hier: ,"framed":false,"label":"Reageren","flags":,"classes":}'>Reageren
Dank je wel. Alleen ik heb sowieso geen 50.000 bewerkingen xD. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 21:28 (CET)Reageren
Het hoeven geen 50.000 bewerkingen te zijn, maar 6.000 is niet erg veel. Het gaat om genoeg ervaringen met het project en het wiki-systeem, zodat de kiezers een goede beslissing nemen kunnen. Ervaring in de programmering is een positief element. -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 21:52 (CET)Reageren
Ja, maar toch niet goed genoeg. Ik ga de komende tijd meer tijd aan besteden :). -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 22:27 (CET)Reageren

Ik kan ook geen Common.css testpagina aanmaken of een module, dus ik denk dat dit niet meer doorgaat. Je kunt het sjabloon weer beveiligen. -- DenisWasRight (overleg) 3 feb 2016 12:32 (CET)Reageren

Hallo Cadfaell,

De gadget voor het toevoegen van vertalingen blijkt verwijderd te zijn uit de common.js. Het ziet ongeveer zo uit, alleen het zal niet werken doordat veel sjablonen hier anders zijn dan bij de Engelsen. Er moet veel gebeuren, alleen het oude trans-top linkt nu eenmaal veel artikels. Ik hoor toch van je of het anders moet. -- DenisWasRight (overleg) 6 jul 2016 16:21 (CEST)Reageren
Een zulke programmering is niet mijn domein. Misschien kan Gebruiker:Curious helpen. -- Cadfaell (overleg) 6 jul 2016 16:45 (CEST)Reageren
Oke, ik wacht heel even. Ik heb trouwens het Engelse sjabloon al voor een andere wiktionary project gebruikt. Het werk prima, alleen dat ook hier te krijgen moet heleboel veranderen. Om de huidige templates te behouden moet er in ieder geval een nieuwe script worden geschreven.-- DenisWasRight (overleg) 6 jul 2016 17:03 (CEST)Reageren

Hoi, in dit voorbeeld kun je zien hoe de Zweedse toepassing voor toevoegen van vertalingen werkt. Ik heb het daar uitgetest. Echter zou deze met de 3 letter codes niet werken. Als dit woordenboek ook zo'n handigheidje wilt moet op korte termijn overgaan op de 2 letter codes. Dit kan met behulp van een bot. Handmatig hoef je niets aan te passen. Je kunt mijn common.js gebruiken als je de toepassing zelf wilt uitproberen. Ik gebruik deze op andere woordenboeken en het werkt naar behoren. -- DenisWasRight (overleg) 20 dec 2016 20:01 (CET)Reageren

Hoi, niet alle talen hebben 3-letter-codes, bijvoorbeeld Oudnoords heeft alleen "non". -- Cadfaell (overleg) 20 dec 2016 21:10 (CET)Reageren
De talen die geen 2 letter-codes hebben, blijven onveranderd. Voor de interwiki's is het beter om gebruik te maken van de 2 letter-codes, mits de taal het heeft. Ik geloof er niet dat verwijzingen zijn naar "non". Maar goed, het is natuurlijk volkomen aan jullie om te beslissen. Ik vind zelf aanmaken van nieuwe woorden omslachtig en toch veel vermoeiend. Daarom kun je het halve werk compenseren door gebruik te maken van dat dingetje. -- DenisWasRight (overleg) 20 dec 2016 21:52 (CET)Reageren

Sorry, I have no knowledge and experience to change the system. I also don't want to to tilt the the dictionary. Please ask another administrator to make the changings (in 'De Kroeg' or directly). 'non' is just one example of some languages. -- Cadfaell (overleg) 22 dec 2016 11:55 (CET)Reageren

Audiobestanden en IPA

Trouwens is er een reden waarom er geen transcriptie bij de woorden zit? Sommige audiobestanden zijn slecht en het is niet altijd makkelijk om te horen wat uitgesproken wordt. -- DenisWasRight (overleg) 28 jan 2016 22:52 (CET)Reageren

Dat is een probleem van Wikimedia Commons niet (direct) van Wiktionary. De audiobestanden komen via {-audio-} alle van Wikimedia. De bestanden zijn zo goed als deze van de Wikimedia-gebruikers zijn gesproken en opgeslagen worden. Wikimedia heeft niet voor alle Nederlandse woorden een audiobestand. Ook Wikimedia is niet compleet. -- Cadfaell (overleg) 28 jan 2016 23:12 (CET)Reageren
Naja, ik weet zelf niet wie het hiermee te maken heeft, maar soms kunnen de audiobestanden zo zacht zijn opgenomen dat je het niet eens kunt horen wat degene zegt. Maar waar het mij omging is dat je naast de audio ook de IPA transcriptie hebt, maar die wordt voor de Nederlandse woorden niet gebruikt. -- DenisWasRight (overleg) 29 jan 2016 10:52 (CET)Reageren
Dat moet je op Wikimedia Commons opmerken. Geklunsde bestanden moeten daar worden vervangen. -- Cadfaell (overleg) 29 jan 2016 11:10 (CET)Reageren

Voor de audiobestanden en voor de IPA kan ik z'n module aanmaken welke de worden categoriseert in worden met een IPA uitspraak en worden zonder een IPA uitspraak. Zelfde doe ik ook voor de audiobestanden. Als je het goed vind wil ik je vragen of je de beveiliging van het sjabloon:IPA en het sjabloon:audio weg kunt halen. -- DenisWasRight (overleg) 31 jan 2016 14:43 (CET)Reageren

Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 31 jan 2016 18:38 (CET)Reageren
De beveiliging mag weer op. Ik ga geen wijzigingen meer verrichten. Dank je! -- DenisWasRight (overleg) 3 feb 2016 12:30 (CET)Reageren

Waarom geen hidden category?

Dag Cadfaell. Ik had van Categorie:Woorden in het Nederlands met IPA weergave bewust een hidden category gemaakt, omdat de lezer zelf zo al kan zien dat het woord een IPA-weergave heeft. Het lijkt me een zuiver administratieve categorie, waar een lezer verder niets aan heeft. Woorden die in meer talen voorkomen lopen toch al het risico om een overvloed van categorieën te tonen. Of is er een reden die ik over het hoofd zie? --MarcoSwart (overleg) 6 feb 2016 01:35 (CET)Reageren

Wat is het voordeel van een verstekte categorie? Ik zie geen. Ook verborgen categorieën worden in de boks onder het artikel getoend in de lijn 'Verborgen categorieën' en in het overzicht Categorie:Woorden in het Nederlands/Noors ... zijn ze ook te vinden onder 'Ondercategorieën'.
De Categorie:Woorden in het Nederlands met IPA weergave toont ja niet of onder IPA de taalcode staat, ze toont of een lemma met uitspraak in het woordenboek staat. Voor mensen die de Nederlandse taal leren willen is deze categorie en hulpmiddel, zo dat de status 'verborgen' hier geen voordeel heeft. -- Cadfaell (overleg) 6 feb 2016 11:04 (CET)Reageren
Ik ben het met je eens. Ik zie ook geen voordeel als wij ineens categorieën gaan verbergen. Verder snap ik steeds niet waarom geen standaarden zijn tussen de andere woordenboeken en het Nederlandse. Het wijkt continu af van de rest. -- DenisWasRight (overleg) 6 feb 2016 13:08 (CET)Reageren
@DenisWasRight: het idee is dat elk project lezers in een andere taal en daarmee ook een andere cultuur bedient. Daarnaast kun je door verschillende benaderingen uit te proberen tot verbeteringen komen. Het is goed mogelijk dat de ervaringen elders ook voor de Nederlandstalige gebruikers voordelen hebben: het noemen van die voordelen lijkt me een sterker argument dan alleen stellen dat men het op andere projecten anders doet.
@Cadfaell: bij mijn weten bestaan 'verborgen categorieën' om de lezer zo goed mogelijk te bedienen. Het wil niet zeggen dat de categorie totaal verborgen wordt, het wil alleen zeggen dat zij niet onderaan in de lijst wordt opgenomen. Jij hebt kennelijk net als ik de persoonlijke voorkeur opgegeven dat je ook de verborgen categorieën te zien krijgt, maar het ligt voor de hand dat de meeste van onze lezers dat niet doen. Veel mensen die een Nederlands woord opzoeken, willen gewoon iets weten over dat woord. Op dat moment is het van onze kant behulpzaam als wij informatie die op dat punt niets toevoegt gewoon niet laten zien. Uiteraard ben ik met je eens dat de categorie zelf goed bereikbaar moet zijn voor het doel dat jij schetst, maar dat bereiken we door er op logische plekken naar te verwijzen. Mij staat voor ogen dat we straks op WikiWoordenboek:IPA waar het sjabloon toch al direct naar verwijst ook doorverwijzen naar categorieën als deze. Met mijn bescheiden kennis van het ontwerpen van gebruikersinterfaces en hoe mensen webpagina's lezen lijkt me dat een doeltreffender oplossing. Met de Retrograad heb ik dat bewust ook zo gedaan en de Duitse Wiktionary doet het ook op die manier. --MarcoSwart (overleg) 6 feb 2016 19:43 (CET)Reageren
"Verborgen categorieën" zijn goed voor categorieën met alleen administratieve betekenis. Daarom is de categorie Categorie:WikiWoordenboek:Pagina's met sjabloon zonder ingevulde taal terecht verborgen. Dat is voor een gebruiker van het woordenboek compleet zonder interesse. Anders is dat bij het vraagje of ein woordenboekartikel met uitspraak geschreven is of niet, zie boven. Eigenschappen van het lemma (woordsoort, verbuiging, ...) en ook van het artikel (volledig, met audioweergave, met uitspraak, ...) zijn voor een woordenboekgebruiker van belang. Dat betekent: niet verborgen. Zolang het Nederlandse Woordenboek logische principes volgt, ben ik tevreden. Overigens: Geen gebruiker moet categorieën lezen die hem niet interesseren.
De retrograde categorie is zeer speciaal en ze is niet van belang voor het gewone gebruik van het woordenboek. Daarom is ze bij de verborgen categorieën aanvaardbaar. Dat heeft een andere kwaliteit bij de vraag of de uitspraak in het artikel aanwezig is of niet. -- Cadfaell (overleg) 6 feb 2016 20:42 (CET)Reageren
@MarcoSwart je zeg het zelf men wilt "gewoon iets weten over dat woord". Men zoekt het woord op en verlaat de pagina. Men kijkt niet eens naar categorieën, omdat men dit niet interessant vind. Men kijkt alleen naar het inhoud van de pagina. De categorieën zijn voor de gebruikers die hier vrijwillig woorden aan het toevoegen zijn, en dus niet voor deze die alleen naar de betekenis en de synoniemen kijken. -- DenisWasRight (overleg) 6 feb 2016 21:22 (CET)Reageren
Informatie die alleen voor (sommige) bewerkers van belang is, kan prima in een verborgen categorie, want de bewerkers kunnen die verborgen categorieën eenvoudig zichtbaar maken. Ik ben het met Cadfaell eens dat de zichtbare categorieën een rol spelen bij het gewone gebruik van het woordenboek. Maar op de pagina zelf geeft de vermelding van deze categorie overbodige informatie: de lezer heeft immers al kunnen zien dat de IPA-weergave aanwezig is; dat geldt overigens ook voor de bewerkers, maar bij het beheer kan het handig zijn om na te gaan of het sjabloon werkt. Strikt logisch zou je als lezer meer hebben aan de vermelding dat een IPA-weergave ontbreekt, want dat die er had kunnen zijn, kun je uit de afwezigheid ervan niet afleiden. Maar informatie over wat er ontbreekt stoppen we als regel wél in een verborgen categorie: om de lezer er niet mee lastig te vallen... Ook een lang bestaande categorie als Categorie:Telbaar is verborgen en dat is logisch vanuit de redenering die ik gegeven heb, maar het is zeker ook informatie die voor een lezer van belang kan zijn. Maar als je een lezer op meer informatie over uitspraak wil wijzen is het linkje van IPA zelf doelmatiger. Juist een zoekende lezer kan er niet voor kiezen "alleen de categorieën te lezen die hem interesseren": je moet immers alles doorlezen om te vinden wat je zoekt. Dan is het een zegen als informatie die niets toevoegt gewoon wordt weggelaten. --MarcoSwart (overleg) 6 feb 2016 22:38 (CET)Reageren
Ik weet niet waar je kijkt, maar ik zie de verborgen categorieën niet en ik neem aan dat de rest het ook niet ziet. Erger nog, ik heb in de voorkeuren geen mogelijkheid de verborgen categorieën aan te vinken. Wel alleen de HotCat. Dus als we ze verbergen dan zie ik ze niet meer en de andere niet geregistreerde gebruikers ook niet. -- DenisWasRight (overleg) 6 feb 2016 22:51 (CET)Reageren
Misschien wordt een verschil voor administraren en niet-administratoren gemaakt. Op de pagina calaatje zie ik beneden in de box:

Categorieën: Woorden in het Nederlands | Woorden in het Nederlands van lengte 8 | Zelfstandig-naamwoordsvorm in het Nederlands
Verborgen categorieën: Retrograad van het Nederlands | Ontbrekend geluid | WikiWoordenboek:Pagina's met sjabloon zonder ingevulde taal

Indien je dat niet kan zien, is het een reden meer, met verborgen categorieën spaarzaam om te gaan. -- Cadfaell (overleg) 7 feb 2016 00:31 (CET)Reageren

Ik ben een gewone aangemelde gebruiker, geen moderator. Maar ik zie hetzelfde als Cadfaell en dat kan per definitie iedere aangemelde gebruiker net zo instellen: rechtsboven op iedere pagina: 'Voorkeuren', dan tabje 'Uiterlijk', onder kopje 'Gevorderde instellingen' de derde optie 'Verborgen categorieën weergeven' aanvinken. Ik geef toe dat het in de veelheid van keuzemogelijkheden nogal zoeken is. Eigenlijk wel een aardig voorbeeld van het probleem dat ik probeer te voorkomen. --MarcoSwart (overleg) 7 feb 2016 01:27 (CET)Reageren
Ik zie ze nu wel, maar ik ben een geregistreerde gebruiker. De niet-geregistreerde gebruikers kunnen dit nergens instellen en geloof me die zijn in het algemeen meer dan de 10 geregistreerde gebruikers die aan dit project bijdrage. We kunnen beter dit onderwerp naar de Kroeg verhuizen. -- DenisWasRight (overleg) 7 feb 2016 11:49 (CET)Reageren

Categorisering van etymologie

Dag Cadfaell,

ik heb twee sjablonen aangemaakt voor het categoriseren van afleidingen en ontleningen naar taal. Een voorbeeld hiervan kan je hierin vinden. Als de categorieën goed zijn gespeld dan maak ik ze aan. Groet, -- DenisWasRight (overleg) 22 feb 2016 15:30 (CET)Reageren

Verzoek

Hoi, kan je de beveiliging van de volgende sjablonen, -pron-, -syll-, -etym-, alle woordsoorten (-noun-, -verb-, -adjc- etc.), -ref- en -info-, weg halen? Ik wil een class invoegen, zodat ik ze zelf een style kan geven in mijn eigen common.css. Dank je vriendelijk! Groet, -- DenisWasRight (overleg) 23 feb 2016 20:01 (CET)Reageren

De sjablonen zijn nu voor automatisch bevestigde gebruikers toegangelijk. -- Cadfaell (overleg) 23 feb 2016 22:11 (CET)Reageren
Er is denk ik iets niet helemaal goed gegaan: er duiken bij mij nu opeens icoontjes op naast de kopjes. Die icoontjes hebben een formaat dat niet bij onze opmaak past, waardoor ze de kantlijn verstoren. Kan deze wijziging snel worden beperkt tot mensen die dat zelf zo willen? Als we de vormgeving voor iedereen wijzigen, hoort dat in overleg te gaan. --MarcoSwart (overleg) 24 feb 2016 09:42 (CET)Reageren
zie Icoontjes voor opschriften -- Cadfaell (overleg) 24 feb 2016 10:04 (CET)Reageren
Icoontjes zijn weg! Ik ga wel andere mogelijkheid te zoek om ze in het mijn common.css te krijgen, voor een betere style van het woordenboek. Groet, -- DenisWasRight (overleg) 24 feb 2016 10:50 (CET)Reageren
De beveiliging mag weer op. Dank voor je medewerking. De aangepaste CSS geeft nu dit. Groet, -- DenisWasRight (overleg) 24 feb 2016 23:37 (CET)Reageren

Haverbus

de pagina is een vertaling van https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Haverbus Zou jij deze pagina dan volgens de eisen willen vertalen naar het: Nederland, Frans, Duits, Spaans? Hoi, dank je voor je medewerking aan het Nederlandse woordenboek. Iemand hier herwerkt de pagina. -- Cadfaell (overleg) 2 mrt 2016 12:05 (CET)Reageren

Hi, Je hebt de pagina weer verwijderd? In het Engels mag deze wel blijven staan? Het is een exclusieve achternaam + naam. Er zijn maar weinig mensen met deze naam. En de betekenis, en uitspraak ontbreekt in de meeste databasen. Daarom denk ik dat Haverbus juist daarom iets toevoegt aan het wiki woordenboek.

Het is zowel een familienaam als een voornaam.

Verzoek

Hoi Cadfaell, kun je (tijdelijk) de beveiliging van kankerhoer en Sjabloon:IPA afhalen? Bij kankerhoer alleen voor de taalparameter, het sjabloon wil ik proberen aan te passen zodat de extra regel in bv. het -nlstam- sjabloon verdwijnt. Hier gaat het ook mis. Difool (overleg) 3 mrt 2016 17:14 (CET)Reageren

Hoi Difool,
  1. kankerhoer is momenteel open voor geregistreerde gebruikers.
  2. IPA-transcriptie is moeilijker op te lossen. Het loopt sinds 2006 mis. Alca Isilon~nlwiktionary is niet meer actief. Misschien is er een gebruiker met programmeerkennis, die kan helpen. Ik kan het alleen op de wilde bof verzoeken. -- Cadfaell (overleg) 3 mrt 2016 18:23 (CET)Reageren
Wat ik bedoelde is dat Sjabloon:IPA een probleem heeft, dat je kon zien op de pagina IPA-transcriptie. Ik heb Sjabloon:IPA2 aangemaakt om dit te testen: de pagina IPA-transcriptie gebruikt nu Sjabloon:IPA2 en ziet er nu weer normaal uit. Ik denk dat we de code van Sjabloon:IPA2 kunnen kopiëren naar Sjabloon:IPA, dit lost dan problemen die je nu in allerlei sjablonen (bv. het -nlstam- sjabloon) hebt op. Difool (overleg) 4 mrt 2016 21:48 (CET)Reageren
Nu is ook de sjabloon IPA open voor geregistreerde gebruikers. -- Cadfaell (overleg) 4 mrt 2016 23:14 (CET)Reageren

nor-inf

Hallo Cadfaell,

Bij het woord daga wordt een sjabloon gebruikt genaamd nor-inf.
Dit is echter niet gedefinieerd. Heb jij enig idee wat hier de bedoeling is?
In Nynorsk ben jij beter dan ik

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 4 mrt 2016 07:09 (CET)Reageren

Hallo Kvdrgeus,
ik dank je voor je vriendelijke aanwijzing.
Het Nynorsk heeft bij de infinitiefvormen meestal twee gelijkwaardige verbvormen met "-a" of "-e-" achteraan, zie hier. In het Noors (Bokmål) vinden we dat niet.
Met de sjabloon {nno-inf} verwijs ik bij de verben met a-vorm op de verben met e-vorm. Vrij na het principe "copy and error" hadde ik hier na het kopiëren niet naar "nno" overgeschakeld. -- Cadfaell (overleg) 4 mrt 2016 09:22 (CET)Reageren

Universele gebruiker

== Je bericht ivm

SUL-gebruiker
SUL-gebruiker

op mijn talk page op wikipedia "Wikipedia does not have a template with this exact title" ==

== Je bericht ivm

SUL-gebruiker
SUL-gebruiker

op mijn talk page ==

Hoi, bedankt. Ik zat op de engelse wikipedia en de nederlandse wikipedia, zag dat ik 2 berichten had, kom op jou bericht, wilde "

SUL-gebruiker
SUL-gebruiker

" op mijn talk pagina achterlaten, tot ik plots zag dat ik - je link volgende - nu op nl.wiktionary.org zit. Hoe kan dat? En ik krijg op mijn pagina op de wikipedia de opmerking "Creating Template:Universele gebruiker

Wikipedia does not have a template with this exact title". Er klopt hier iets niet. Snap jij wat er aan de hand is? Heb ook eens geprobeerd met {{Universal user}}, maar dat geeft zelfde opmerking. Ik kan voor mij ook geen login / pw combinatie vinden op de nl.wiktionary die werkt. --78.29.235.6 15 jun 2016 03:11 (CEST) SvenAERTSReageren

Hoi Sven,
het lijkt erop dat de Nederlandse Wikipedia niet met het systeem "Universele Gebruiker" werkt. Voor het Nederlandse wiktionary zie: Universele gebruiker. -- Cadfaell (overleg) 15 jun 2016 09:56 (CEST)Reageren

imponere

Hallo Cadfaell,

Wat bedoel je bij het woord imponere met:
Ontleent aan het Latijnse werkwoord {{|imponere|lat}}?

groet,

--Kvdrgeus (overleg) 20 jun 2016 09:46 (CEST)Reageren

Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 20 jun 2016 10:41 (CEST)Reageren

Onvriendelijke template

Hallo Cadfaell,

Waarom knal je zo'n onvriendelijke 'welkomst'-template op mijn Talk-pagina? Komt niet echt aardig over. Bedoel je er iets mee?

Wimvandorst (overleg), 30 jun 2016 23:34 (CEST)Reageren

hoede

Naar de actuele woordenlijst van de taalunie is het geslacht van het woord hoede mannelijk en vrouwelijk, zie Woordenlijst: hoede. Ook bij van Dale is het zo, zie: van Dale: hoede. -- Cadfaell (overleg) 1 jul 2016 23:11 (CEST)Reageren

Dat kan best, maar de woordenlijst van de Taalunie citeert geen bronnen en de Van Dale is notoir onbetrouwbaar. Als het woord daadwerkelijk mannelijk kan zijn, wat ik op het moment niet geloof maar waarvan ik erg eenvoudig overtuigd kan worden, dan moet het toch mogelijk zijn om een aantal gepubliceerde teksten te tonen waaruit dat blijkt.
WikiWoordenboek ondersteunt het werk van de Taalunie wat betreft de spelling van het Nederlands. (zie op de hoofdpagina) Dat geldt ook voor het geslacht.
Hier vindt je meer over het geslacht van het woord hoede.
Elke gebruiker kan en geschikte voorbeeldzin bijdragen.-- Cadfaell (overleg) 26 jul 2016 09:55 (CEST)Reageren
Hier vindt je drie bronnen om het geslacht van Nederlandse zelfstandige naamwoorden:
Taaladvies
Onze Taal
Er staat: 'vrouwelijk (mannelijk)'. Wat is het nou?
-- Cadfaell (overleg) 26 jul 2016 10:11 (CEST)Reageren
De aanduiding v/m is correct. Ik heb de pagina nog wat aangevuld en op de overlegpagina het genus kort verantwoord. De woordenlijst van de Taalunie is in de regel een voldoende bron, omdat zij voor het Nederlands een prescriptieve status heeft. In aanvulling daarop vormen Van Dale en het WNT gezaghebbende bronnen. Ik ben nog geen recensie tegengekomen die deze woordenboeken als "notoir onbetrouwbaar" kenschetst. Het is doelmatiger om alleen in de vrij zeldzame gevallen waarin deze bronnen geen uitsluitsel geven of een kennelijke fout bevatten bewijsplaatsen te verlangen. In dit stadium van WikiWoordenboek lijkt het me dat we onze tijd beter kunnen besteden. --MarcoSwart (overleg) 26 jul 2016 22:03 (CEST)Reageren

gsm-shop

Hallo Cadfaell

gsm-shop schrijf je met kleine letters en met een verbindingsstreepje zoals heel veel woorden die een samenstelling zijn met gsm zoals bijvoorbeeld:

3G-gsm, bedrijfs-gsm, bigbrother-gsm, camera-gsm, dienst-gsm, gsm'er, gsm'loos, gsm-aanbieder, gsm-abonnement, gsm-alarm, gsm-auteur, gsm-basisstation, gsm-bereik, gsm-betaalsysteem, gsm-blokkade, gsm-bom, gsm-bombardement, gsm-college, gsm-contract, gsm-deurbel, gsm-diefstal, gsm-factuur, gsm-gebruik, gsm-gebruiker, gsm-hoes, gsm-houder, gsm-jammer, gsm-kaart, gsm-kind, gsm-kosten, gsm-lader, gsm-lied, gsm-mast, gsm-net, gsm-netwerk, gsm-nummer, gsm-operator, gsm-oplader, gsm-parkeren, gsm-pistool, gsm-producent, gsm-rekening, gsm-roman, gsm-roof, gsm-scheiding, gsm-schild, gsm-schrijver, gsm-straling, gsm-taal, gsm-telefonie, gsm-telefoonverkeer, gsm-toestel, gsm-verbod, gsm-verkeer, gsm-vestiaire, gsm-virus, gsm-wapen, gsm-wereld, moslim-gsm, nood-gsm, schiet-gsm, wegwerp-gsm

ook shop is een woord dat in veel samenstellingen voorkomt zoals bijvoorbeeld:

shop, e-shop, fanshop, petshop, webshop, autoshop, bankshop, cellshop, copyshop, giftshop, growshop, headshop, kookshop, pompshop, rotishop, seksshop, shoppen, soepshop, wietshop, workshop, coshoppen, kerstshop, paddoshop, pilotshop, printshop

dus gsm-shop is een prima woord al gebruiken we de term telefoonwinkel vaker.

Groetjes Marcel coenders (overleg) 23 aug 2016 20:03 (CEST)Reageren

Verzoek AWB

Dag Cadfaell, aangezien jij wat meer actief bent als moderator wil ik graag je aandacht vragen voor dit verzoek. Het heeft geen haast, maar ik zou in de Kerstvakantie graag eens met AutoWikiBrowser willen experimenteren. --MarcoSwart (overleg) 22 nov 2016 16:11 (CET)Reageren

Dank!

Ik zie dat je het lijstje "nuweg-pagina's" aan het opruimen bent. Het lijkt me niet zulk dankbaar werk, dus ik wil je er wel speciaal voor bedanken. --MarcoSwart (overleg) 6 dec 2016 18:46 (CET)Reageren

Hoi Marco, graag gedaan! Ik dank je wel! -- Cadfaell (overleg) 7 dec 2016 13:49 (CET)Reageren

Voorstel, spoed!

Er komen van dit adres louter schadelijke bijdragen. Kunnen we daar een eind aan maken? --MarcoSwart (overleg) 8 dec 2016 11:59 (CET)Reageren

Bedankt voor je opmerking. Dat is herhaald vandalisme vanuit een onderwijsinstelling, ook op Wikipedia. Blokkeerd voor een jaar. -- Cadfaell (overleg) 8 dec 2016 16:31 (CET)Reageren

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Persoonelijke voonaamwoorden in het Noors

Dag Cadfaell, zou je eens willen kijken naar de tabel met Noorse persoonlijke voornaamwoorden op ham. Aanleiding om er wat aan te doen was een kleine aanpassing naar html 5, maar ik heb een kolommetje met de Nederlandse voorwerpsvorm toegevoegd, de linkjes in de tabel laten doorlinken naar de goede taalsecties op een pagina en wat aanpassinkjes om de opmaak iets meer af te stemmen op andere vervoegingssjablonen. Eerste vraag is natuurlijk of het zo ook in jouw ogen deugt. Zijn er dingen die beter anders kunnen? Tweede vraag: zou het een idee zijn om er een sjabloon van te maken? Dan is de aanpassing van de andere lemma's van Noorse persoonlijke voornaamwoorden eenvoudiger? Het enige wat daar nog voor nodig zou zijn is een aanpassing aan het {{Q}} sjabloon zodat het een link op dezelfde pagina vet weergeeft, dat was een aanpassing waar ik hoe dan ook al aan zat te denken. Maar ik wacht eerst je reactie af. --MarcoSwart (overleg) 12 mei 2017 13:53 (CEST)Reageren

Dag Marco, ja, dat ziet good uit. Ik bin momenteel niet meer zo actief op de wiki-projecten. Het kost veel tijd en mijn muisarm maakt problemen. Sorry. -- Cadfaell (overleg) 12 mei 2017 14:17 (CEST)Reageren

Wat naar van je arm. Ik hoop dat je voorspoedig herstelt; neem in de tussentijd alle rust die nodig is. --MarcoSwart (overleg) 12 mei 2017 14:27 (CEST)Reageren
Bedankt voor je wensen. Muisarm: zie ertoe https://nl.wikipedia.orghttps://dictious.com/nl/Muisarm

Gevraagd materiaal

Dag Cadfaell,

Fijn dat je weer iets meer tijd op WikiWoordenboek kunt doorbrengen. Ik schrok wel even van de wijzigingen die je op WikiWoordenboek:Gevraagd materiaal hebt doorgevoerd. Vind je dat de overwegingen die ik bijna een jaar geleden in De Kroeg heb gegeven niet langer van toepassing? Mij leek de link met de hoofdpagina juist een voordeel. Heb je er bezwaar tegen als ik de ontstane structuur weer herstel? --MarcoSwart (overleg) 13 sep 2017 20:23 (CEST)Reageren

  • Dag Marco,

de pagina komt overeen met de hoofdpagina: Een woord aanvragen?. Het is belangrijk dat het een eenvoudige en makkelijk te begrijpende pagina met een eenvoudige structuur is die elke gebuiker van het woordenboek direct kan begrijpen wanneer hij een nieuw woord aanvraagt. Dit was het oorspronkelijke doel van deze pagina. Andere doeleinden (WikiWoordenboek Nederlandstalige Top 70, half blauw, half rood) zouden volgens mij op een aparte pagina moeten staan. -- Cadfaell (overleg) 13 sep 2017 21:18 (CEST)Reageren

Met het doel nieuwe gebruikers goed te helpen ben ik het zeker eens. Maar ik denk niet dat de gewijzigde indeling daarbij een probleem vormt. Integendeel, ik heb de indruk dat het juist meer vragen aantrok. In de 10 maanden met de gewijzigde opzet heeft de pagina net zoveel 'onervaren' bezoekers getrokken (twee) als in de 60 (!) maanden daarvoor. De doelstellingen lijken elkaar juist te versterken. Of zijn er aanwijzingen voor het tegendeel? --MarcoSwart (overleg) 13 sep 2017 22:07 (CEST)Reageren
Aangezien dat volgens je je vorm van de pagina een beter resultaat geeft, zie ik geen probleem mijn wijzigingen terug te veranderen (behalve morgenkrieken en ochtendkrieken). -- Cadfaell (overleg) 14 sep 2017 11:41 (CEST)Reageren

Gefeliciteerd!

Volgens de statistieken ben de de afgelopen dagen twee mijlpalen gepasseerd: je hebt nu in 100 maanden WikiWoordenboek bewerkt op meer dan 2500 dagen. Complimenten! --MarcoSwart (overleg) 13 sep 2017 21:19 (CEST)Reageren

Wonen als je ouder wordt

Dag Cadfaell,

Naar aanleiding van je laatste toevoegingen aan de lijst van gevraagde woorden heb ik even wat verkennend werk gedaan. Naast bejaardeninrichting, bejaardeninstituut en bejaardenrustoord die ik niet met ouderen- of senioren- kan attesteren, zijn er 17 woonvormen waar dat minstens één, maar meestal twee, keer lukt.

bejaardenappartement ouderenappartement seniorenappartement
bejaardenbehuizing ouderenbehuizing seniorenbehuizing
bejaardencentrum ouderencentrum seniorencentrum
bejaardencomplex ouderencomplex seniorencomplex
bejaardenflat ouderenflat seniorenflat
bejaardengesticht ouderengesticht seniorengesticht
bejaardenhome . ouderenhome . seniorenhome .
bejaardenhuis ouderenhuis seniorenhuis
bejaardenhuisvesting ouderenhuisvesting seniorenhuisvesting
bejaardeninstelling oudereninstelling senioreninstelling
bejaardenoord ouderenoord seniorenoord
bejaardenpension ouderenpension seniorenpension
bejaardenrusthuis ouderenrusthuis seniorenrusthuis
bejaardentehuis ouderentehuis seniorentehuis
bejaardenverblijf ouderenverblijf seniorenverblijf
bejaardenwoning ouderenwoning seniorenwoning
bejaardenwoongroep ouderenwoongroep seniorenwoongroep

Sommige termen kunnen meer betekenen dan alleen een woonvorm. Verder zijn er boeiende verschillen naar plaats (Nederland / Vlaanderen) en tijd (senior>oudere>bejaarde) en interessante betekenisrelaties tussen deze woorden. Ik wil zelf 'bejaardenflat', 'ouderenwoning' en 'seniorenwoning' nog toevoegen. Voor de rest vraag ik me af of we het niet beter als (scriptie-)onderwerp kunnen uitzetten voor iemand die het leuk vindt dit helemaal uit te zoeken. Wat denk jij? --MarcoSwart (overleg) 9 okt 2017 15:35 (CEST)Reageren

A) Bedankt voor het verwerken van mijn gevraagde woorden. Dit zijn Nederlandse woorden die bij Noorse woorden als Nederlandse vertalingen worden aangegeven, maar bestaan ​​nog niet in het Nederlandse woordenboek (rode links).
B)Er zijn verrassend veel woorden in de Nederlandse taal die te maken hebben met 'bejaarde' en 'woonen'. Ik vind het een goed idee deze van je gelijste woorden te geven voor bewerking door een geïnteresseerde gebruiker van dit woordenboek. -- Cadfaell (overleg) 9 okt 2017 16:39 (CEST)Reageren

dyphavsabbor fra dyb + havsabbor eller fra dyphav + -s- + abbor ?

Hej,

jeg rettet første hvad til dyp. Men kommer ordet dyphavsabbor fra sammensætningen af dyp og havsabbor eller fra dybhav og abbor (met interfiks -s) ? Tak, B Lemeukx (overleg) 22 okt 2017 19:52 (CEST)Reageren

Dank voor je opmerking. Het is wel geen diepe zeebaars, maar een baars in de diepzee: dyphav + -s- + abbor. Ik heb het gewijzigd. -- Cadfaell (overleg) 22 okt 2017 20:40 (CEST)Reageren

ontlastingsmonster

Hallo Cadfaell,

Ik geloof dat ontlastingsmonster een redelijke vertaling is van het Duitse woord Stuhlprobe

Groet van zonnig Tenerife,

--Kvdrgeus (overleg) 31 okt 2017 08:40 (CET)Reageren

Halloween / halloweenavond

Hallo Cafdaell De spellingshorror van Halloween / halloweenavond aangepast dank voor het wijzen op de fout Marcel coenders (overleg) 12 nov 2017 19:33 (CET)Reageren

bedankt!

dubbele lemma's

bedankt ik had het programma voor de tweede keer gestart

de dubbele lemma's zijn verwijderd

Marcel coenders (overleg) 22 nov 2017 12:34 (CET)Reageren

undertegnede ook op het Zweeds ?

Goede avond,

ik ben een betje in de war over undertegnede. Het is angegeven als Noors, maar beneden zie ik ook: Bijvoeglijk-naamwoordsvorm in het Zweeds. Het moet stammen van : {{adjc-form|undertegnet|nv=nom|bep=indef|num=p|iso=swe}}. Ik heb de pagina gewijzigt. Is het goed zo nå ? Bedankt, B Lemeukx (overleg) 28 nov 2017 22:58 (CET)Reageren

Bedankt voor je toelichting en vebetering. Dat was copy and error - en een lange dag met kiespijn. Morgen ga ik naar de tandarts. -- Cadfaell (overleg) 28 nov 2017 23:47 (CET)Reageren

likör

Wanneer begonnen ze daar nou mee? Jcwf (overleg) 15 dec 2017 18:53 (CET)Reageren
1930 - bedankt voor je foutmelding. -- Cadfaell (overleg) 15 dec 2017 19:17 (CET)Reageren

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

WMF Surveys, 29 mrt 2018 20:36 (CEST)Reageren

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

WMF Surveys, 13 apr 2018 03:34 (CEST)Reageren

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

WMF Surveys, 20 apr 2018 02:44 (CEST)Reageren

inn

Dag Cadfaell,

Vermoedelijk ben je hier nog iets vergeten, want de Nederlandse woorden zijn uiteraard geen afleidingen in het Noors en Nynorsk. Maar mijn kennis van die talen is onvoldoende om dit te verbeteren, dus ik heb het maar even in commentaar verborgen. Kun je er nog eens naar kijken? --MarcoSwart (overleg) 26 mei 2018 11:57 (CEST)Reageren

Dag Marco, bedankt voor je hint. Er zijn Noorse en Nynorske woorden nodig. Ik heb het veranderd. -- Cadfaell (overleg) 27 mei 2018 21:38 (CEST)Reageren

De sjablonen voor koppen in de hoofdnaamruimte schakelen automatisch de links naar Bewerken uit. Dat is gedaan omdat zo'n link je bij een kop uit een sjabloon zou leiden naar de pagina om dat sjabloon te bewerken en dat is uiteraard niet de bedoeling. Dit is de reden waarom op de meeste andere wiktionary's de koppen met de hand worden aangebracht. Als je het sjabloon {{refs}} gebruikt, voeg je ook het kopje Verwijzingen in en daarmee schakel je onbedoeld ook de links naar Bewerken uit. Ik heb het nu maar even opgelost door de verwijzingen zonder kopje onder een streepje te zetten. --MarcoSwart (overleg) 27 okt 2018 12:47 (CEST)Reageren

Dank je wel voor de informatie en reparatie. -- Cadfaell (overleg) 27 okt 2018 15:22 (CEST)Reageren

Weg in plaats van Nuweg

Het lijkt me beter dat we {{nuweg}} alleen gebruiken voor vandalisme, spam en zelfgemaakte fouten. Als een gewone gebruiker een pagina heeft toegevoegd, moet die erop kunnen vertrouwen dat zijn bijdragen niet zomaar verdwijnen. Gebruiker Marrovi had in mijn ogen per abuis {{delete}}={{nuweg}} op een aantal pagina's met woorden uit het Nahuatl gezet die ooit door Jcwf of Kvdrgeus zijn toegevoegd. Ik heb dat stelselmatig veranderd in {{weg}} en die pagina's toegevoegd op Te verwijderen pagina's. Daarbij heb ik ook 2 pagina's die jij al had verwijderd, voorlopig weer teruggeplaatst. Ik hoop dat je met deze handelswijze in kunt stemmen. --MarcoSwart (overleg) 4 nov 2018 13:04 (CET)Reageren

Ja, kan ik. Er is een probleem bij zeer vreemde talen. Ik weet niet of Jcwf en Kvdrgeus experts zijn in het klassieke Nahuatl. Veel woorden zijn door de twee niet worden bewerkt. Totale voorraad in het klassieke Nahuatl: 100 woorden, ervan veel door Marrovi. Marrovi lijkt iets daarvan te verstaan: Marrovi. Geen probleem, als je op reacties wilt wachten. -- Cadfaell (overleg) 4 nov 2018 13:35 (CET)Reageren

meer dan één definitie van een zelfde taal

Hallo Cadfaell,


Ik heb wat woorden gevonden waarin er meer dan één definitie van een zelfde taal staan.
Sommigen zijn volgens mij van jou afkomstig.
Ik heb er al een paar veranderd (hyllet, hjálpa, hersk, griske, ektemennene, dræbersnegles, bortførerer, blomsterbindingi, bilists, avtal ) maar dat kun je denk ik, beter zelf doen.
Nog te bekijken:

jemenitt (nor)
karven (nor)
kjekt (nor)
klarte (nno)
lerreta (nor)
løgnerer (nor)
niss (nor)
passerer (nor)
skatten (nor)
staðarfall (isl)
tålas (nno)
tålast (nno)
tåler (nno)
undervise (nor)
utkikk (nor)
vertshus (nor)

Groet,

--Kvdrgeus (overleg) 27 feb 2019 11:11 (CET)Reageren

Hoi Kvdrgeus,
bedankt voor de hints. De tweede Noorsblok betreft normaal de tweede Noorse taal Nynorsk. Maar ik vergat dan de taalcode van nor naar nno te wijzigen (een problem van 'copy and error'). Ik zal ervoor zorgen zodra ik er vrije tijd voor heb. hyllet heb ik al re-gewijzigd. -- Cadfaell (overleg) 27 feb 2019 11:44 (CET)Reageren
alle Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 30 apr 2019 21:58 (CEST)Reageren

*braudą

Hallo Cadfaell,

In het woord *braudą staan een aantal niet-gedefinieerde sjablonen. Weet jij hier raad mee?

groet, --Kvdrgeus (overleg) 30 apr 2019 17:10 (CEST)Reageren

Hallo Kvdrgeus,
Overal wordt brood gegeten.
Dat zijn drie taalcodes van ISO 639-3, die nog niet zijn gedefinieerd in het Nederlandse woordenboek. Zodra de sjablonen zijn aangemaakt, lijkt dit redelijk in het artikel *braudą. Iemand kan deze taalcodes zeker aanmaken, misschien MarcoSwart?
mdt = Mbere, een Bantoe-taal, zie ISO 639-3 (mdt), MultiTree en en.wikipedia
hrx = Hunsrik, een taal in Brazilië met een Duitse achtergrond, zie ISO 639-3 (hrx), MultiTree en nl.wikipedia
ovd = Elfdaals, een taal in Zweden, zie ISO 639-3 (ovd) en nl.wikipedia Elfdaals: Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 9 mei 2019 13:28 (CEST)Reageren
groet
Cadfaell
Ik heb ze aan mijn klussenlijstje toegevoegd. Ter informatie: een nieuw taalsjabloon vereist ook een lemma voor die taal. Dat is waarom ik even tijd nodig heb. Zodra we ook lemma's in die talen willen aanmaken is de volgende stap het aanmaken van een beschrijvingspagina, het hoofdtaalsjabloon en een kleine serie categorieën die voor vrijwel elke taal nodig zijn. --MarcoSwart (overleg) 5 mei 2019 09:34 (CEST)Reageren
Bedankt, Marco. Ik hoop dat de bovenstaande links een hulp zijn. Meestal heeft het Engelse wiktionary al woorden in zeldzame talen. -- Cadfaell (overleg) 6 mei 2019 21:58 (CEST)Reageren

vandaal?

Dag Cadfaell,

Het terugdraaien was uiteraard prima, maar ik ben meestal wat terughoudend met een waarschuwing bij een adres waarvandaan iemand voor de eerste keer mobiel probeert te bewerken. Ik weet niet of je dat zelf wel eens hebt gedaan, maar het is zo ondoorzichtig dat ik me wel kan voorstellen dat iemand rare veranderingen aanbrengt zonder dat dat echt de opzet was. --MarcoSwart (overleg) 5 mei 2019 09:34 (CEST)Reageren

Dag Marco,
Daar heb je gelijk in: Waarschuwing niet na de eerste mislukte poging. -- Cadfaell (overleg) 5 mei 2019 11:29 (CEST)Reageren

Witregels

Vanwege de vraag in de bewerkingssamenvatting leek het me goed hier even te reageren. Ik kwam en kom in de praktijk zowel één als twee witregels tussen taalsecties tegen. Persoonlijk ervaar ik dat die tweede witregel juist afbreuk doen aan het overzicht, mijn bewerkingsvenster wordt namelijk niet groter en je moet daardoor meer scrollen om te zien waar je bent. Het wordt helemaal een crime als bewerkers de dubbele witregel tussen de talen opvatten als een uitnodiging om tussen kopjes een enkele witregel te gebruiken. Bij AutoWikiBrowser leidde het er herhaaldelijk toe dat ik fouten die ontstonden niet (tijdig) zag en dan wordt het echt schadelijk. Ik haal daarom vaak automatisch dubbele witregels weg bij het aanbrengen van verbeteringen, maar als anderen ze (weer) toevoegen heb ik daar geen probleem mee. Omdat het bij mijn bewerkingen juist om de laatste controle gaat, is dat voor mij niet goed doenlijk. --MarcoSwart (overleg) 20 mei 2019 15:19 (CEST)Reageren

Bedankt voor je informaties.
Ik gebruik geen AWB. Daarom kan ik niets zeggen over de vraag of AWB een probleem heeft of een probleem maakt.
Het is wel zo, dat er meestal twee witregels te vinden zijn, maar soms alleen één witregel, vooral omdat bot-operators hun bots op slechts één witregel hadden geprogrammeerd.
Voor mij als bewerker zijn en bliven twee lege regels zinvol, omdat ik en elke andere bewerker in de editor-modus sneller een vijfde of zesde taal op een webpagina door scrollen kan vinden in het bewerkingsvenster als de afstand tussen de spraakblokken groter is. Slechts één witregel is te onopvallend. Voor gebruikers van het Nederlandse woordenboek is dit geen probleem, omdat ze van de inhoudstafel door een klik naar de gewenste taal kunnen springen. -- Cadfaell (overleg) 20 mei 2019 16:30 (CEST)Reageren

Frequentie Zweedse woorden

Dag Cadfaell, zou je me kunnen vertellen waar je de informatie over de frequentie van Zweedse woorden vandaan hebt? Dan kan ik deze meteen toevoegen als ik een Zweeds lemma aanmaak. Mvg, Caudex Rax ツ (overleg) 21 jul 2019 10:37 (CEST)Reageren

Please unblock Praxidicae

Please unblock the user.


This user is currently blocked. The latest block log entry is provided below for reference:

(change visibility) 17:10, 7 August 2019 Cadfaell talk contribs block blocked Praxidicae talk contribs with an expiration time of indefinite (account creation disabled, email disabled, cannot edit own talk page) (Spam) (unblock | change block) Tag: PHP7

--Jyothis (overleg) 7 aug 2019 21:12 (CEST)Reageren

The blockade is removed. Sorry. -- Cadfaell (overleg) 7 aug 2019 21:42 (CEST)Reageren
Thanks - it would be nice to use a CentralAuth tool to see who the user is before blocking :) --Jyothis (overleg) 7 aug 2019 22:33 (CEST)Reageren

Just a heads up

Hello, sorry for writing in English. You have made an erroneous block here. The person whom you have blocked is a member of the SWMT and a global sysop. They passed by this wiki and tagged a page for deletion. Could you please review the block? Thanks! Jianhui67 (overleg) 7 aug 2019 21:13 (CEST)Reageren

The blockade is removed. Sorry. -- Cadfaell (overleg) 7 aug 2019 21:43 (CEST)Reageren

aanbleken

Dit is een vorm die ik nergens kan terugvinden. Heb je een voorbeeld waar het gebruikt wordt of gaat het om een vertaling? --MarcoSwart (overleg) 8 aug 2019 21:37 (CEST)Reageren

MarcoSwart
  • aanbleken
  1. aanbleken
  2. Woordenboek uitmuntend aanbleken | bleekt aan - is aangebleekt |
  3. aanbleken aanlichten, witter worden
  4. aanbleken aanlichten, witter worden


  • aanbleeken
  1. aanbleeken in Van Dale's Groot Woordenboek van de Nederlandsche Taal, 1914, : witter worden, nog meer bleeken (linnen); dichterlijk: aanlichten: de dag bleekt aan.
  2. aanbleeken Van Dale 1898,
  3. aanbleeken in: De Gids, Jaargang 82 (1914),
    • Tot, in den nanacht, met het aanbleeken der eerste schemering, de hemelsche en de aardsche sterren uitdoofden en verijlden, en de dauw-zware aren als met gebogen hoofden bereid stonden voor de zegenrijke teisteringen van weer een nieuwen en blakender zonnedag. 
  4. aanbleeken aanbleeken = Blanchir davantage. (in: Callewaert's groot Nederlandsch-Fransch en Fransch-Nederlandsch woordenboek inhoudende de woorden der gewone spreektaal(1909)–Jan van Droogenbroeck, Willem Duflou, )
  5. en en paar meer onder aanbleeken


Dat woord komt in twee schrijfwijzen voor: 'aanbleken' en 'aanbleeken'. De juiste vorm lijkt me 'aanbleeken' te zijn. Dat woord is zeker een woord voor de lijst: 'Verouderd in het Nederlands' en kan volgens mij in het woordenboek als verouderd worden opgenomen. 'aanbleeken' lijkt wel een kozijn van 'verbleeken' te zijn. -- Cadfaell (overleg) 9 aug 2019 10:57 (CEST)Reageren

voorbijkomen

Beste Cadfaell, je hebt mijn bewerking op voorbijkomen teruggedraaid. Kun je toelichten waarom? Ik had het citaat aangepast omdat in de zin waar het om draait (de zin met ‘voorbijkomen’) een verwijzing staat naar de voorafgaande zin (‘die beelden’). Ik vind dat het verduidelijkend is om daarom die voorafgaande zin op te nemen. De laatste zin (‘Mezdi … worden’) had ik juist verwijderd omdat die er niet toe doet (gaat niet over ‘voorbijkomen’ en is niet van belang voor het begrip van de context), bovendien is die laatste zin nu niet bepaald een schoolvoorbeeld van Standaardnederlands. Met vriendelijke groet, Leopard (overleg) 11 aug 2019 10:19 (CEST)Reageren

Leopard Beide versies van de eerste voorbeeldzin zijn niet (meer) geschikt omdat de link vandaag zonder abonnement niet meer de volledige tekst van het krantartikel weergeeft, vooral niet de aangehaalde passage. Twee voorbeeldzinnen zijn ook genoeg. -- Cadfaell (overleg) 11 aug 2019 11:33 (CEST)Reageren
O Cadfaell, het ging je om de link. Die hoeft er wat mij betreft niet bij. Bij die andere citaten staan ook geen links, dat stoort me niet. Bronnen dienen natuurlijk wel openbaar te zijn maar hoeven niet online te staan, dat vind ik ook. Dan zal ik zonder link te plaatsen een en ander wijzigen. Met vriendelijke groet, Leopard (overleg) 11 aug 2019 12:23 (CEST)Reageren

Block

Hi,

Please, block Special:Contributions/217.103.221.245. Vandalism. Tks! Stanglavine (overleg) 13 aug 2019 16:05 (CEST)Reageren

Uitgevoerd Uitgevoerd -- Cadfaell (overleg) 13 aug 2019 17:38 (CEST)Reageren

Community Insights Survey

RMaung (WMF) 9 sep 2019 16:34 (CEST)Reageren

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 20 sep 2019 21:14 (CEST)Reageren

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 4 okt 2019 19:04 (CEST)Reageren

Uitgevoerd Uitgevoerd!

(), en {}

en {}">bewerken]

Hallo Cadfaell,

Zoals je al gemerkt hebt, ben ik van alle Wikiwoorden aan het corrigeren als er een niet-correcte syntax is t.a.v. het gebruik van de haakjes (), en {}
Bij onderstaande woorden kun JIJ misschien beter even kijken omdat daar ook (bij NYNORSK) de twee en drieletterige taalcode niet aanwezig is zoals ik had verwacht:

millionbedriften
millionbedriftene
millionbedrifter
millionbedrifta

Groet, --Kvdrgeus (overleg) 6 okt 2019 12:00 (CEST)Reageren

Uitgevoerd Uitgevoerd. Ik hoop dat het zo goed is.
non = Oudnoords | nor = Noors | nno = Nynorsk
Na een lange dag vervagen de letters en de haakjes soms.
-- Cadfaell (overleg) 6 okt 2019 12:39 (CEST)Reageren

nazi

Dag Cadfaell,

Het lijkt me niet nodig om "nazi-" met een koppelteken toe te voegen. Woorden die met "nazi-" beginnen zijn gewone samenstellingen met "nazi", het koppelteken is louter een gevolg van de spellingregels. In beginsel kan zo'n koppelteken voorkomen bij elk zelfstandig naamwoord dat eerste deel kan zijn van een samenstelling met een naam als tweede deel. Voorlopig heb ik je aanvraag voor "nazi-" maar even in een commentaar verborgen. In plaats daarvan heb ik de betreffende spellingregels uitdrukkelijk aangegeven op de lemma's nazi-Duitsland en nazi-ideologie. Is die oplossing wat jou betreft OK? --MarcoSwart (overleg) 30 nov 2019 01:00 (CET)Reageren

Dag Marco,
MarcoSwart. Bedankt, Marco, dat is een goede oplossing. Ik kan me voorstellen dat gebruikers van het woordenboek eerder naar 'nazi' zoeken dan naar 'nazi-'. Dat nazi met koppelteken hier alleen een grammaticale eigenaardigheid is, had ik niet bedacht. 'nazi-jager' is nog een ander woord uit de woordenlijst met 'nazi' plus koppelteken. -- Cadfaell (overleg) 30 nov 2019 14:57 (CET)Reageren

ontharingspoeder

Het lijkt me onwaarschijnlijk dat de officiële spelling ooit "onthaaringspoeder" is geweest; dat is vermoedelijk een verschrijving of een hypercorrecte vorm. Hoewel het woord zelf in 1805 nog niet bestond, werd "verharen" in de toenmalige officiële spelling van Siegenbeek met een enkele a geschreven. Het ligt in de rede dat dat ook voor vormen als "ontharen" en "ontharing" zou hebben gegolden. De vindplaatsen van "onthaaringspoeder" die ik kan ontdekken dateren allemaal van na invoering van de spelling De Vries en Te Winkel en die schreven ontharing stellig met één a. Ik heb om die reden de vorm met aa op de pagina "gevraagd materiaal" weggehaald. Als je een vindplaats hebt die laat zien dat dit woord voor 1805 wel degelijk in gebruik was, laat het even weten, want dan moet zij natuurlijk wel worden toegevoegd. --MarcoSwart (overleg) 26 feb 2020 01:03 (CET)Reageren

Wat je schrijft is correct. In de krantenadvertentie uit 1901 wordt het woord ontharingspoeder alleen gebruikt met één 'a'. Er was geen officiële oude spelling met twee a's. Dat was een valse herinnering van mij. Goed en bedankt dat je opgelet hebt. -- Cadfaell (overleg) 26 feb 2020 11:52 (CET)Reageren

Toelichting

De zin "Lexicale vermeldingen komen niet overeen met een woordenboek" is voor mij niet begrijpelijk. Ik vermoed dat je met "overeenkomen met" iets bedoelt als "passen in", maar ik zou zelf geneigd zijn te zeggen dat een woordenboek juist uit "lexicale vermeldingen" bestaat. Zelf zeg ik in dit soort gevallen meestal iets als "Een woordenboek geeft informatie over woorden, niet over personen." --MarcoSwart (overleg) 10 mrt 2020 21:23 (CET)Reageren

In het Duits betekent "lexikalisch" met betrekking tot een lexicon (encyclopedie) in tegenstelling tot een woordenboek. Dat kan in het Nederlands wel anders zijn. Je suggestie is een goede oplossing. Bedankt. -- Cadfaell (overleg) 10 mrt 2020 21:56 (CET)Reageren

Opmerkingen

Hallo Cadfaell,

Ik heb weliswaar totaal geen verstand van Noors etc. maar:
In het woord vasseavgifters is daar de e niet overbodig dus vassavgifters? zie ook vassavgift#Noors
Verder zijn er een aantal woorden waarin dezelfde taal meermaals gedefinieerd is:
banker opp (nno)
sansen (nor)
skrallet (nor)
svoren (nor)

groet, --Kvdrgeus (overleg) 27 jul 2020 10:32 (CEST)Reageren

{Kvdrgeus Dag Kvdrgeus,
heel erg bedankt voor de ondersteuning en de foutmeldingen. Shit happens! De bugs zijn nu opgelost. -- Cadfaell (overleg) 27 jul 2020 20:11 (CEST)Reageren

Foutstroomcircuit

Dag Cadfaell,

Aangezien zowel mijn kennis van het Noors als die van elektrotechniek niet zo groot zijn, zit ik een beetje met "foutstroomcircuit". Het Noorse bilunarstraumrás heeft kennelijk betrekking op elektronica, maar het Nederlandse "foutstroomcircuit" lijkt me eerder iets uit de wereld van de elektrotechniek: een circuit dat is aangelegd om een eventuele foutstroom te kunnen meten; het is geen "fout-stroomcircuit" maar een "foutstroom-circuit". Het begrip is hoe dan ook nogal technisch en ik weet niet of ik er een goede omschrijving van zou kunnen geven. Misschien hebben we het op dit moment niet eens nodig, daarom leek het me zinnig deze vraag te stellen. --MarcoSwart (overleg) 11 aug 2020 19:36 (CEST) -- MarcoSwartReageren

bilunarstraumrás ist ein isländisches Wort.
In de IJslandse woordenboeken is er weinig of geen beschrijving voor de term bilunarstraumrás te vinden, maar het komt voor in de IJslandse woordenlijsten.
Het woord is samengesteld uit
bilunar = "Fout" (Genitief enkelvoud van bilun)
straum = elektrische stroom en
rás = beweging op langere afstand (bijvoorbeeld van een buslijn, een reis of een elektrische leiding e.a.m.).
"Foutstroom" met een "kring" geeft hier niet echt zin. Het gaat over een fout die optreedt in een stroomkring (stroomcircuit).
In de Duitse taal is "Fehlerstromkreis" een niet onbekende term, zie
Fehlerstromkreis
En ook in het Nederlands geeft het dat woord "foutstroomcircuit, zie
https://www.bing.com/search?q=%2B%22foutstroomcircuit%22&qs=n&form=QBRE&sp=-1&pq=%2B%22foutstroomcircuit%22&sc=0-20&sk=&cvid=8F6BE498CBAB489EBAD7F2F1A981C71A
Ik hoop dat met deze uitleg een artikel mogelijk is. -- Cadfaell (overleg) 11 aug 2020 20:44 (CEST)Reageren
Dank voor je uitleg. Het IJslands en Duits gaan dus uit van "fout-stroomcircuit". De voorbeelden die je voor het Nederlands aanhaalt hebben voor zover ik kan nagaan allemaal betrekking op "foutstroom-circuit". In het Nederlands wordt "circuit" op zichzelf al in de betekenis "stroomkring" gebruikt, de gewenste vertaling lijkt me "fout circuit" of "foute stroomkring". Het woord "foutcircuit" komt sporadisch voor, maar volgens de spellingsregels is het gewoon een woordgroep en hoort er een spatie tussen.
PS Van IJslands weet ik nog minder dan van Noors. --MarcoSwart (overleg) 12 aug 2020 11:41 (CEST)Reageren
MarcoSwart - Ik denk het is beter in het artikel bilunarstraumrás het woord "foutstroomcircuit" (resp. "foutstroom circuit") door "een stroomkring met foutstroomprobleem" te vervangen. Dan ist het probleem omzeild en het woord "foutstroomcircuit" kan uit de lijst 'Afzonderlijke woorden' worden verwijderd. Trouwens: Het lemma "foutstroom" is ook nog afwezig. -- Cadfaell (overleg) 12 aug 2020 12:26 (CEST)Reageren
De meest geschikte vertaling lijkt me "fout circuit", omdat dat twee gewone woorden zijn. Als het in het IJslands om electronica gaat (en die indruk heb ik) is een vertaling met een woord uit de elektrotechniek eerder verwarrend. Ik heb foutstroom aangemaakt. --MarcoSwart (overleg) 12 aug 2020 13:14 (CEST)Reageren
MarcoSwart - Ik hou niet zo van de term "fout circuit". Het gaat niet om een ​​algemene fout in het circuit, maar om een ​​foutstroomprobleem in een circuit. Beide componenten zijn zichtbaar als de term "fautstroom circuit" ter sprake komt. Bedankt voor het aanmaken van foutstroom. Deze begrippen om elektriciteit lopen nu langzaam af, nog twee termen. -- Cadfaell (overleg) 12 aug 2020 15:09 (CEST)Reageren

vandikteschaaf

Dag Cadfaell,

Na een hele tijd zoeken kan ik "vandikteschaaf" eigenlijk niet attesteren. Het komt voor in advertenties als verkorting van "vandikteschaafbank", maar in normale teksten die ik over dit apparaat kon vinden wordt altijd "vandikteschaaf" of "vandikteschaafmachine" gebruikt. Daarnaast zijn het gebruiksaanwijzingen bij vandiktebanken waarin "vandikteschaaf" wordt gebruikt om het schavende onderdeel aan te duiden, maar dat is niet de betekenis die je bij de vertaling op het oog had. In het algemeen lijken gebruiksaanwijzingen mij geen goed plaats om attestaties te vinden, omdat dit vaak povere vertalingen zijn. Kortom, naar de maatstaven van WikiWoordenboek lijkt vandikteschaaf mij gewoon niet gangbaar genoeg voor een lemma. Kun je daarmee instemmen of weet je een paar bruikbare vindplaatsen die we zouden kunnen vermelden? --MarcoSwart (overleg) 5 okt 2020 12:09 (CEST)Reageren

WikiWoordenboek:supinum

Mag ik vragen wat deze pagina is? En wat het te maken heeft met supinum en WikiWoordenboek:Supinum? --Bdijkstra (overleg) 16 feb 2021 22:30 (CET)Reageren

Aan Bdijkstra:
De pagina supinum heeft nu een uitgebreide tekst.
In de pagina WikiWoordenboek:Supinum is nu een link ingevoegd naar de categorie WikiWoordenboek:Grammatica.
Ik hoop dat dit een verstandige oplossing is. -- Cadfaell (overleg) 17 feb 2021 09:53 (CET)Reageren
Ik denk het ook, bedankt. --Bdijkstra (overleg) 17 feb 2021 14:40 (CET)Reageren

Annuleren

Dag Cadfaell,

Op onze vraag uit 2017 is vandaag een antwoord gekomen. De weergave als rode tekst lijkt verder geen problemen op te leveren, daarom gaan ze het niet veranderen. --MarcoSwart (overleg) 22 mrt 2021 13:52 (CET)Reageren

Bedankt. Dan zou het zo moeten zijn, logisch of niet. -- Cadfaell (overleg) 22 mrt 2021 14:35 (CET)Reageren

Aanpassen reactie

Dag Cadfaell,

Mijn indruk is dat AstridAlfa haar best deed om informatie aan het woordenboek toe te voegen. Het leek me in dit geval beter om deze nieuwe bewerker gewoon welkom te heten en uit te leggen hoe je dat beter kon doen. Daar was je zelf ook al mee begonnen en daarom leek me in dit geval beter het sjabloon {{puber}} te verwijderen. Ik hoop dat je het daarmee eens kunt zijn. --MarcoSwart (overleg) 9 mei 2021 20:25 (CEST)Reageren

Dag Marco,
je suggestie komt overeen met mijn tweede indruk van de kwestie: d'accord. -- Cadfaell (overleg) 10 mei 2021 07:50 (CEST)Reageren

kaminglas

Volgens mij is "Kaminglas" het Duitse woord voor het Nederlandse "kachelruit". Is het goed als ik dat bij "Gevraagd materiaal" aanpas, of bedoel je iets anders? --MarcoSwart (overleg) 10 mei 2021 20:52 (CEST)Reageren

Het uitgangspunt is het Pennsylvania-Duitse woord Offeglaas, dat in het PennsD / Engels woordenboek wordt uitgelegd als "mica". Mica is hetzelfde als het gebruikelijkere woord Muscoviet. Muscoviet is een lemma in de Nederlandse wikipedia. Daar wordt uitgelegd: Mica wordt wel als vuurvast materiaal gebruikt, bijvoorbeeld als raampjes in een kachel.
Dienovereenkomstig is kachelglas de beste vertaling voor Offeglaas, denk ik.
Het aangevraagde woord "kaminglas" kan worden geschrapt. Bedankt voor je informaties. -- Cadfaell (overleg) 10 mei 2021 21:39 (CEST)Reageren
Als het meer om het materiaal gaat dan om het daaruit vervaardigde voorwerp, dan is mica ook gangbaar in het Nederlands. Muscoviet is een bepaald soort mica, maar afgaande op het Groene Boekje een minder gebruikelijke benaming. Ik weet persoonlijk ook niet beter dan dat de kachel van mijn grootouders een mica kachelruitje had. --MarcoSwart (overleg) 11 mei 2021 16:39 (CEST)Reageren
Helaas krijg je bij talen zonder regelwerk niet altijd alle vragen beantwoord omdat er nauwelijks taalkundige literatuur over bestaat.
In dit geval denk ik dat het logisch is om beide hints uit het (oude) woordenboek te gebruiken: .
Offeglaas betekent letterlijk kachelglas. Het Pennsylvanis-Duitse woord geeft het product aan. De Engelse vertaling mica verwijst eerder naar het basismateriaal. -- Cadfaell (overleg) 11 mei 2021 17:17 (CEST)Reageren

ligazege

Hoewel het een grammaticaal correcte vorm is, kan ik het woord niet attesteren. Het gangbare woord is "competitiezege". In de sportverslaggeving wordt "zege" gebruikt bij het winnen van een enkele wedstrijd, voor het winnen van een competitie wordt "competitiewinst", "kampioenschap" of "titel" gebruikt. Heb je vindplaatsen in verzorgd Nederlands waarin "ligazege" wordt gebruikt? Ik kom het alleen tegen op 2 websites waarin het specifiek om de Bundesliga gaat. --MarcoSwart (overleg) 26 mei 2021 14:40 (CEST)Reageren

MarcoSwart Ik vind ook maar twee websites waar het woord "ligazege" wordt gebruikt. Het lijkt een kunstmatige woordvorming te zijn. Het is dus niet nodig om opgenomen te worden in het Nederlandse woordenboek. -- Cadfaell (overleg) 26 mei 2021 15:23 (CEST)Reageren

Schnitzelbank

Op het lemma Schnitzelbank geven we nu als betekenis dat het gaat om slagersgerei, maar onder de opmerkingen wordt verwezen naar Duitse en Engelse woorden die juist betrekking hebben op houtbewerking. Ik weet te weinig van Pennsylvania-Duits om te weten welke van beide betekenissen de juiste is: zou jij er nog eens naar willen kijken?

In verzorgd Nederlands is alleen "snijdersbank" gangbaar. Ik kom de vorm "schnitselbank" alleen tegen als weergave van een soort steenkolenduits, maar niet in gewone Nederlandse zinnen.

Het gaat om een soortnaam: er zijn veel verschillende snijdersbanken. Het zijn in principe geen kinderliedjes, daarom leek het me minder gelukkig om als voorbeeld naar Samson en Gert te verwijzen. Het toeval wil dat ik meerdere van dit soort liederen heb meegezongen, zonder ooit te weten dat ze een soortnaam hebben. Dit soort ontdekkingen maakt het werk aan WikiWoordenboek tot een genoegen. --MarcoSwart (overleg) 2 jun 2021 14:06 (CEST)Reageren

1. Betekenis van het woord Schnitzelbank in Pennsylvania Duits
In het woordenboek Pennsylvania-Duits/Engels wordt het woord "Schnitzelbank" als volgt uitgelegd:
die Schnitzelbank, noun, pl. Schnitzelbenk
1. shaving horse
2. name of a popular song
Etymology: G(erman) Schnitzelbank
See also Schneidbank
Bron 1: https://www.padutchdictionary.com/#q=Schnitzelbank Schnitzelbank
Bron 2: https://www.padutchdictionary.com/#q=Schneidbank Schneidbank
2. Betekenis van het woord Schneidbank in Pennsylvania Duits
In het woordenboek Pennsylvania-Duits/Engels wordt het woord "Schneidbank" als volgt uitgelegd:
die Schneidbank, noun, pl. Schneidbenk
1. shaving horse
See also Schnitzelbank
Zie ook Schneidbank
3. Resultaat 1
De Pennsylvania-Duitse woorden Schnitzelbank (eerste betekenis) en Schneidbank zijn synoniem en hebben in het Engels de betekenis: "shaving horse".
4.Betekenis van "shaving horse" in het Engels
  1. «A shaving horse (shave horse, or shaving bench) is a combination of vice and workbench, used for green woodworking. Typical usage of the shaving horse is to create a round profile along a square piece, such as for a chair leg or to prepare a workpiece for the pole lathe. They are used in crafts such as coopering and bowyery.»
    Een "shaving horse" (shave horse or shaving bench) is een combinatie van bankschroef en werkbank die wordt gebruikt voor het verwerken van onbehandeld, ongebruikt hout. Een typisch gebruik van een "shaving horse" is het maken van een rond profiel langs een vierkant stuk hout, bijvoorbeeld voor een stoelpoot of de voorbereiding van een werkstuk voor de pooldraaibank. Ze worden gebruikt in ambachten zoals kuiperij of boog maken.
5. Resultaat 2
Een Schnitzelbank is een gerei voor houtbewerking, geen slagersgerei.
In het Duits heeft het woord Schnitzel twee betekenissen:
1. een dun plakje vlees, meestal gepaneerd en gebakken in een pan
2. een afgesneden, afgescheurd stukje van iets; Fragment
Het woord "Schnitzelbank" heeft betrekking tot de tweede betekenis van "Schnitzel".
Bron: Duden: Schnitzel
Een goede indruk van een "Schnitzelbank" en de Schnitzels geeft de afbeelding in de Engelse wikipedia:
6. Het Schnitzelbank-Liedje
De Engelse Wikipedia geeft gedetailleerde informatie over het Schnitzelbankliedje in het artikel Schnitzelbank.
De Nederlandse wikipedia schrijft onder Snijdersbank: Het repetitieve lied werd gezongen om de arbeid te verlichten en startte met de vraag en het antwoord:
En is dat hier een snijdersbank?
Ja, dat is een snijdersbank!.
Misschien hadden sommige latere songwriters van hun Schnitzelbankversie veel fantasie.
De populariteit van dit lied onder Amerikanen van Duitse afkomst wordt daar ook vermeld.
7. Het Nederlandse (on)woord "schnitselbank"
Het woord "schnitselbank" heb ik overgenomen uit de Nederlandse wikipedia-artikel: Snijdersbank. Over de kwaliteit van het artikel kan ik helaas niets zeggen.
Samson en Gert worden daar ook genoemd. Als er een betere Nederlandse versie van het Schnitzelbanklied is, moeten we de referentie inwisselen. Iedereen die het woord "Schnitzelbank" bestudeert, kan via de link het liedje beluisteren en er een impressie van krijgen.
8. Resultaat 3
De betekenis is foutief. Wat is het correcte Nederlandse woord voor dat gerei in de afbeelding boven?
Groetjes -- Cadfaell (overleg) 2 jun 2021 20:01 (CEST)Reageren
De omschrijving "snijbank" is prima, alleen de toevoeging over de slager is onjuist. We zouden nog wel het label {{houtbewerking}} kunnen toevoegen. Ik heb aan snijdersbank een video toegevoegd die wat minder is qua beeldkwaliteit, maar die mij een meer representatief voorbeeld lijkt. Dat de oorsprong ligt bij liederen die tijdens het bewerken van hout werden gezongen lijkt me twijfelachtig: de Duitse Wikipedia geeft bij Bänkelsang verklaringen voor zowel Bank als Schitzel die ik aannemelijker vind: het is gegeven het humoristische karakter van het genre goed mogelijk dat Schnitzelbank juist een woordgrapje was, zie ook de overlegpagina bij het Duitstalige artikel Schnitzelbank. Het bronnenmateriaal van het Duitstalige Wikipedia ziet er degelijker uit dan het Nederlandstalige. --MarcoSwart (overleg) 2 jun 2021 23:03 (CEST)Reageren
Dank je voor je aandacht. Ik heb het artikel Schnitzelbank gewijzigd. -- Cadfaell (overleg) 3 jun 2021 08:40 (CEST)Reageren

Bollenplanter

Een bollenplanter is in ieder geval tuingereedschap. Het kan ook een persoon aanduiden die bollen plant, maar dan niet per se beroepsmatig. Voor iemand die er zijn brood mee verdiend heeft het Nederlands "bollenboer", "bollenkweker" en "bollenteler". Ik ben nog even bezig om scherp te krijgen in hoeverre dit synoniemen zijn. Ik weet niet of je het woord voor een specifieke vertaling nodig hebt, daarom leek het me nuttig je dit alvast te laten weten. --MarcoSwart (overleg) 6 jun 2021 17:22 (CEST)Reageren

Bedankt. Ik had gisteren iets te kijken op de pagina planter omdat dit woord zowel in de Nederlandse taal als in de Noorse en Nynorske talen voorkomt. Op deze pagina zag ik dat de daar vermelde hyponiemen en afgeleide begrippen (alle met rode link) niet zijn toegewezen aan de drie betekenissen , en ). Daarom noemde ik als voorbeeld de woorden bollenplanter en plantershemd. -- Cadfaell (overleg) 6 jun 2021 19:05 (CEST)Reageren

Voorvoegsel en achtervoegsels in het Noors die nog ontbreken

Het opruimen van veelvoorkomende rode links in de hoofdnaamruimte vordert traag maar gestaag. Volgende maand kunnen in de hoofdnaamruimte alle rode links die meer dan 70 keer voorkomen tot het verleden gaan behoren. Aangezien jij je hebt verdiept in het Noors, wil ik je vragen of je de volgens Noorse (en Nynorske?) toevoegsels zou willen toevoegen.

Er bestaan ook een achtervoegsel -ar in het Engels en -ere in het Middelnederlands, die ik zelf wel kan toevoegen, maar omdat het op dit moment in de meeste gevallen om Noorse woorden gaat, leek het me belangrijk dat we de betekenis in die taal in ieder geval (ook) geven. Bij voorbaat mijn dank, --MarcoSwart (overleg) 24 jul 2021 13:01 (CEST)Reageren

MarcoSwart Bedankt voor je informatie. Ik neem dat als het volgende punt op mijn agenda. -- Cadfaell (overleg) 24 jul 2021 13:23 (CEST)Reageren

How we will see unregistered users

Hi!

You get this message because you are an admin on a Wikimedia wiki.

When someone edits a Wikimedia wiki without being logged in today, we show their IP address. As you may already know, we will not be able to do this in the future. This is a decision by the Wikimedia Foundation Legal department, because norms and regulations for privacy online have changed.

Instead of the IP we will show a masked identity. You as an admin will still be able to access the IP. There will also be a new user right for those who need to see the full IPs of unregistered users to fight vandalism, harassment and spam without being admins. Patrollers will also see part of the IP even without this user right. We are also working on better tools to help.

If you have not seen it before, you can read more on Meta. If you want to make sure you don’t miss technical changes on the Wikimedia wikis, you can subscribe to the weekly technical newsletter.

We have two suggested ways this identity could work. We would appreciate your feedback on which way you think would work best for you and your wiki, now and in the future. You can let us know on the talk page. You can write in your language. The suggestions were posted in October and we will decide after 17 January.

Thank you. /Johan (WMF)

4 jan 2022 19:18 (CET)

Onderbed

Omdat je het mogelijk bij vertalingen wil gebruiken is het goed te bedenken dat de eerste betekenis die we op onderbed geven, in het hedendaags Nederlands wel de gangbare is. Ik zou "onderbed" niet als vertaling voor "matras" of "bedbodem" gebruiken. De tweede referentie bij de etymologie legt iets uit over de betekenisontwikkeling. --MarcoSwart (overleg) 23 jan 2022 23:26 (CET)Reageren

MarcoSwart Bedankt. Ik hadde dat van de website Ensie. Wordt het doek tussen matras en slapend lichaam in onze tijd in het Nederlands 'laken' genoemd? In het Duits is dat een Betttuch 'laken' (of Spannbetttuch 'hoeslaken'). Ik heb het bij het Noorse woord bolster van 'onderbed' naar 'laken' gewijzigd. -- Cadfaell (overleg) 24 jan 2022 00:13 (CET)Reageren
Ja, lakens zijn doeken. In principe kun je ook spreken van een onderlaken, dat de matras bedekt en een bovenlaken dat zich bevindt tussen het lichaam en een of meer dekens waar het het lichaam onder licht. Dat bovenlaken hoorde bij de traditionele manier van bedden opmaken, tegenwoordig wordt zijn functie vervuld door het dekbedovertrek. Als extra isolatie en bescherming van de matras bestaat er ook nog een molton(-deken) die tussen de matras en de bedbodem hoort en een sprei die voor de sier helemaal bovenop ligt.. Van onder naar boven bestaat een ouderwets opgemaakt bed dus uit: de bedbodem, de molton, de matras, het onderlaken, het bovenlaken, een of meer dekens, de sprei. In moderne bedden wordt dat vaak: bedbodem, matras, hoeslaken, dekbedovertrek met daarin het dekbed, sprei. De typische functie van de lakens is hygiënisch: ze kunnen gemakkelijker vaak worden gewassen: voor de andere onderdelen is dat lastiger. Bij bedden slaat het begrip laken dus op de stof waar de slaper mee in aanraking komt, voor slaapzakken bestaat er de lakenzak die je erin kunt stoppen met hetzelfde doel. --MarcoSwart (overleg) 24 jan 2022 10:04 (CET)Reageren
Bedankt voor je excurs. -- Cadfaell (overleg) 24 jan 2022 11:16 (CET)Reageren

TOC

Dag Cadfaell,

Deze toevoeging geeft mij de indruk dat je deze discussie nog niet had gezien. Wanneer er eenmaal meer dan 200 of 400 pagina's in de categorie staan, zie ik wel een meerwaarde voor zo'n index. Maar bij kleinere aantallen werkt het voor mijn gevoel juist averechts: een deel van de pagina's wordt uit beeld geduwd door het grote sjabloon, terwijl je het geheel met scrollen en misschien nog 1 keer klikken simpel kunt overzien. Daar komt voor talen als het Lets nog bij, dat de index niet goed is afgestemd op de letters die het Lets gebruikt. Kun je je vinden in de alternatieve benadering die ik in de Kroeg heb voorgesteld, met een sjabloon dat pas vanaf een bepaald aantal pagina's zichtbaar wordt? MarcoSwart (overleg) 23 jul 2022 14:54 (CEST)Reageren

Dag MarcoSwart,
ermee ben ik niet eens. De categorieën worden in de loop van de tijd steeds voller, theoretisch dag na dag. In het verleden heb ik al meerdere categorieën opgemerkt met eindeloze woordenlijsten zonder TOC2, vooral in het Nederlandse deel van het woordenboek. Wie wil deze met meerdere woorden gevulde categorieën achtervolgen en overschakelen naar TOC2? Het ziet er misschien (nog steeds) overladen uit met slechts één woord of heel weinig woorden, maar de categorieën raken na verloop van tijd vol. Er moet een stimulans zijn om categorieën zo snel mogelijk met verdere woorden te vullen. Naar mijn mening zou je direct met TOC2 moeten werken bij het maken van een nieuwe categorie. TOC is alleen geschikt als er vermoedelijk maar een paar woorden voor een categorie bestaan. TOC is een verkeerde ontwikkeling bij het maken van categorieën die waarschijnlijk grote aantallen woorden bevatten. Voor de "Categorie:Zelfstandig naamwoord in het Nederlands" is het reeds aan de tijd, TOC3 te ontwikkelen, omdat de veelheid aan pagina's voor een element van TOC2 al een behoorlijk aantal pagina's omvat, zodat het niet veel plezier is om door tien of meer pagina's naar gezochte woorden te klikken. Laten we ook een beetje nadenken over de toekomst en vooruit kijken. -- Cadfaell (overleg) 23 jul 2022 16:21 (CEST)Reageren
Met het toekomstgericht denken ben ik het helemaal eens. Het idee bij het nieuwe {{categorie-index}} is dat we het meteen standaard op elke categorie kunnen gebruiken, want het sjabloon houdt zelf in de gaten hoeveel pagina's er in de categorie zitten. Blijft het aantal onder de 200 (of als we BDijkstra volgen: 400), is het onzichtbaar en heeft niemand er last van. Voorbij die grens laat het een simpele index als TOC zien. En het is mogelijk een nog hogere grens op te geven (nu: 1.000, volgen we BDijkstra denk ik: 2.000) waarboven een nog uitgebreidere index als TOC2 wordt getoond. Omdat het sjabloon taalgevoelig is, kan er per taal een meer specifieke index worden ingebouwd, wat ik als voorbeeld voor Farsi heb gedaan. De index kan zo als het ware met de categorie meegroeien. Een nog meer gedetailleerde index als TOC3 zal vrij zeker per taal moeten worden ontwikkeld om de lezer echt te helpen, maar in principe kan er dan ook een derde getalsgrens in het sjabloon worden ingebouwd. Ik zie het als wat we ook met onze kleren doen: niet one size fits all maar gewoon een grotere maat als je ouder wordt. MarcoSwart (overleg) 23 jul 2022 17:00 (CEST)Reageren
MarcoSwart, bedankt voor de verduidelijking. Het is verbazingwekkend wat je kunt bedenken en programmeren. Over het algemeen ga ik nu d'accord.
Er zijn twee punten die ik nog wil bespreken:
  1. Ik heb de sjabloon {{categorie-index}} uitgeprobeerd op de pagina Categorie:Zelfstandig naamwoord in het Noors en de sjabloon {{categorieTOC2}} ter vergelijking staan gelaten. De letters A - Ö - Ü staan ​​aan het einde van de letterlijst. In de volgorde van letters maken de letters A - Ö - Ü echter geen deel uit van het Noorse alfabet. Het Noorse alfabet eindigt op Æ - Ø - Å, resp. æ - ø - å. Welk bestand moet worden gespiegeld en gewijzidg zodat het voor Noors en Nynorsk klopt?
  2. Naar mijn mening is het uiterlijk van het nieuwe letterlijst aanzienlijk slechter dan die van TOC2. Ik zie daar een noodzaak voor aanzienlijke verbetering. De problemen van gebruikers van mobiele telefoons moeten anders worden opgelost, niet door het voor iedereen erger te maken.
-- Cadfaell (overleg) 23 jul 2022 19:51 (CEST)Reageren
Ik heb een aangepaste "korte index" voor Noors, Nynorsk en Deens aan het sjabloon toegevoegd; het staat nu tijdelijk ter vergelijking op Categorie:Eigennaam in het Noors. Moeten we voor een lange index niet ook rekening houden met de toegevoegde klinkers of komen die maar weinig voor? Hoe dan ook lijkt het me verstandig bij een lange index te kijken welke combinaties van beginletters een goede spreiding over het hele bestand opleveren: dit kan per taal verschillen. Ik zal me daar de komende dagen eens in verdiepen.
Kun je aangeven wat er in jouw ogen slechter is geworden in de nieuwe letterlijst? Er zijn meerdere veranderingen aangebracht, die in mijn ogen over het geheel genomen een verbetering vormen. Maar dat sluit niet uit dat we verdere verbeteringen vinden. MarcoSwart (overleg) 23 jul 2022 23:51 (CEST)Reageren
Bedankt voor de korte index. De Noorse taal heeft een paar letters waar maar een paar woorden mee beginnen. Dit zijn de letters c, q, w, x en z. Helaas werkt het Noorse WikiWoordenboek niet met een samenvatting van alle opgenomen Noorse woorden. De langste lijst is de van de zelfstandige naamwoorden die ik heb overwogen . Als je daar in de TOC-lijst op de bovengenoemde letters klikt, ziet u dat er slechts enkele woorden worden weergegeven. Een differentiatie van deze letters in het Nederlandse woordenboek is voorlopig niet nodig voor de Noorse taal. Over dit onderwerp zie ook Alphabet
Een vergelijking van de lange weergave (TOC2) met de nieuwe weergave (categorie-index) is mogelijk op de pagina , waar beide versies te zien en te vergelijken zijn. De nieuwe versie lijkt me een wirwar (Duits: Buchstabensalat) van letters vanwege het kleine lettertype en de smalle weergave, waardoor het niet gemakkelijk is om de gewenste letter oder het gewenste letterpaar te vinden. De TOC2-lijst daarentegen is dankzij de koppeltekens heel duidelijk, zodat één blik voldoende is om de gewenste letters te vinden. -- Cadfaell (overleg) 24 jul 2022 09:07 (CEST)Reageren
Dank voor de informatie. Ik heb zelf maar een lijst gemaakt met al onze Deense, Noorse en Nynorske woorden (bij elkaar meer dan 30.000) om een slimme onderverdeling te vinden.
Aan het font en de lettergrootte is niets veranderd, dus ik vermoed dat je met het lettertype bedoelt dat de tweeletterige zoekingangen niet met een hoofdletter beginnen. Je tweede punt is dan de vermindering van de ruimte tussen de zoekingangen en het daarmee samenhangende derde punt is het niet langer gebruiken van een koppelteken als scheiding tussen de zoekingangen. Is dit een goede samenvatting van de problemen die je ziet? MarcoSwart (overleg) 25 jul 2022 14:24 (CEST)Reageren
D'accord. Het ziet op de pc verkleind uit omdat de hoofdletters ontbreken en alles zeer dicht bij elkaar staat. -- Cadfaell (overleg) 25 jul 2022 17:08 (CEST)Reageren

Eindschoonmaak en glanskolibries

Zoals je wellicht al had gezien ben ik een geschikte vindplaats voor de eindschoonmaak tegengekomen.

Dat brengt me bij een ander verzoek dat vermoedelijk wat langer gaat duren. Kvdrgeus is begonnen met een grote operatie om alle Nederlandse namen van dieren op Wikipedia ook aan WikiWoordenboek toe te voegen en ik help daar een beetje bij door onze sjablonen en categorieën op orde te brengen. De zoogdieren zijn nu zo'n beetje klaar en in de volgende ronde komen de insecten aan de beurt. Ik wil op dit moment mijn eigen zoölogische bijdragen liever op de sjablonen en categorieën blijven richten en afwachten of de glanskolibries straks vanzelf met de vogels meekomen, anders is het toch een beetje dubbel werk. MarcoSwart (overleg) 25 jul 2022 14:35 (CEST)Reageren

D'accord en bedankt voor eindschoonmaak. -- Cadfaell (overleg) 25 jul 2022 16:28 (CEST)Reageren

Faasnachtkuche en aanverwante pagina's, paar losse opmerkingen

Hallo Cadfaell,

ik ben momenteel bezig een paar van de recentelijk door u aangemaakte pagina's na te lopen. Er vallen me een paar dingen op, o.a. dat er boven vertalingen nu overal {{-note-}} staat, waar dat volgens mij {{-trans-}} zou moeten zijn. Ook andere tussenjablonen worden soms niet op de goede manier gebruikt (zie bijv. hier; wel juist zou bijv. zijn om Kuche te benoemen als hyperoniem van Faasnachtkuche). Ook staan er hier en daar wat opvallende spelfouten in uw pagina's.

Tot zover deze paar kleine tips, misschien kunt u proberen deze in het vervolg nog even mee te nemen bij het aanmaken van nieuwe pagina's? Mvg, De Wikischim (overleg) 10 feb 2023 15:38 (CET)Reageren

Hallo Wikischim,
het controleren van nieuwe pagina's is positief voor het Nederlandse woordenboek. Spelfouten dienen dan zo mogelijk direct te worden gecorrigeerd.
Met de andere punten ben ik niet eens. Het doel van de opmerkingen is hier niet om een ​​Engelse en Duitse vertalingen op te sommen, maar eerder om het artikel laten beter te begrijpen voor lezers die de betekenis van een woord niet meteen begrijpen, omdat Pennsylvania-Duits vooral in sommige regio's van Pennsylvania wordt gesproken en een tak van de Duitse taal is. Het is zo een opmerking tot het betreffende artikel. Wijdverspreide vertalingen in vele talen met behulp van het trans-sjabloon zijn alleen bedoeld voor Nederlandse woorden.
Ik heb ook een andere mening over de sjablonen hyper/rel.
Faasnacht en Faasnachtkuche zijn conceptueel niet gerelateerd. Beide zijn heel verschillende dingen. De eerste is een algemene begrip (onderwerp) uit de maand februari, de tweede is een taart. Er is daar geen overeenkomst. Maar de Faasnachtskuche behoort echter tot het hyperoniem Fastnacht. Bijvoorbeeld Faasnachtskuche en Eppelkuche zijn verwant (rel = cerwante begrippen) omdat het beide taarten zijn. Je wijziging van hyper naar rel heeft het artikel Faasnachtkuche verslechterd. -- Cadfaell (overleg) 10 feb 2023 17:06 (CET)Reageren
Entschuldige, met dit laatste kan ik het helaas echt niet eens zijn. Misschien dat deze definities van "hyperoniem" je het wat beter helpen inzien. Er staat: "verzameling van verwante specifiekere woorden, een overkoepelende term". Daarvan is in dit geval met de koeken geen sprake als het gaat om Nacht, maar wel als je het hebt over de algemenere term Kuche. Een min of meer parallel voorbeeld: nachtvorst is ook niet te beschouwen als hyperoniem van nacht (wel als hyponiem van vorst in de zin van kou), al is hier sprake van een vergelijkbare betekenisrelatie als bij de koeken waar het hier om gaat. Je geeft hier trouwens in feite zelf de uitleg: hyperoniemen (en het tegendeel daarvan, hyponiemen) zijn conceptueel juist wel altijd gerelateerd; het een is immers feitelijk niets anders dan een ondervorm/ondersoort van het ander. Dat is uiteraard niet het geval bij zaken als "nacht" en "koek".
Wat de rest betreft: als de rubriek "Opmerkingen" blijft zoals die er nu uitziet, zijn het feitelijk niets meer dan vertalingen. Dus in dat geval blijf ik erbij dat {{-trans-}} hier het enige gepaste sjabloon is. Een alternatieve oplossing is hier wat meer uitleg toevoegen, zodat duidelijk is wat de functie van deze rubriek onderscheidt van de meest gebruikelijke vertaalrubriek bij Nederlandse woorden.
Is het een idee om dit verder te bespreken in de kroeg, zodat het anderen ook wat meer opvalt? De Wikischim (overleg) 10 feb 2023 19:21 (CET)Reageren


Pennsylvania Duits
Het is een taal die in sommige regio's van Amerika wordt gesproken. Het wordt nog steeds gesproken en bewaard door afstammelingen van immigranten uit Duitsland. Er is zeer weinig informatie en tekst op internet te vinden. Het is daarom zinvol om nuttige aanvullende informatie in de artikelen te geven die niet vereist is voor veelgebruikte talen. Dit geldt ook voor de vertalingen in het Duits en Engels, die het artikel begrijpelijker maken voor Engels- en Duitstalige lezers. Niet elke gebruiker van het Nederlandse woordenboek spreekt Nederlands en begrijpt misschien niet altijd het Nederlandse equivalent van het Pennsylvania-Duitse woord. De extra aangeboden Engelse en Duitse vertaling vergroot zo de begrijpelijkheid van het gehele artikel.
Carnaval / Carnavalskuchen
Fastnacht is een festival voor het vermaak van de bevolking. Het wordt gekenmerkt door onder andere carnavalsoptochten, carnavalsbijeenkomsten en carnavalstaarten. Fastnacht is zo een verzamelnaam (een overkoepelend begrip) voor de afzonderlijke elementen van Fastnacht. Sinds het begin van het woordenboek zijn generieke termen vermeld in de sectie hyperoniemen.
Opmerkingen
Het doel van opmerkingen is om aanvullende informaties over het item te geven. Vertalingen zijn niet per se geselecteerd van opmerkingen. Uit de titel "Opmerkingen" blijkt duidelijk dat dit aanvullende toelichtingen zijn. Een andere verwijzing hiernaar is overbodig.
Een discussie over aan de orde gestelde punten "De Kroeg" is mijns inziens niet nodig. Ik gebruik de artikelstructuur al jaren om Pennsylvania-Duitse woorden te beschrijven. Tot nu toe heeft niemand hier kritiek op geuit. -- Cadfaell (overleg) 11 feb 2023 14:53 (CET)Reageren
Ik ga voor nu even alleen weer opnieuw in op de hyperoniemen: nee, dit zijn echt géén generieke termen in de omschrijving die je hier nu geeft. Ik zal het nog één laatste keer proberen met een paar parallelle voorbeelden. We zeggen van Nieuwjaar ook nooit dat dit een "hyperoniem" is van bijv. oliebol of vuurwerk, terwijl de laatste twee woorden wel verwijzen naar elementen die uiteraard onlosmakelijk met de traditie zijn verbonden. Dit is exact dezelfde soort betekenisrelatie als die waar we het hier initieel over hadden, dus Faasnacht/Faasnachtkuche. Precies hetzelfde verhaal gaat op voor bijv. kerstmis, dat geen "hyperoniem" is van kerstboom, kerstkransje, kerstman, .... een ander geheel willekeurig voorbeeld (deze laatste drie termen zijn wel aan te merken als hyponiemen van resp. "boom", "snoepgoed" en "man"; misschien dat dit het iets duidelijker maakt?). Voor al dit soort uiteenlopende betekenisrelaties bestaat een ander woord: contiguïteit. Wat een hyperoniem dan wèl is in de taalkunde/semantiek, heb ik hierboven nu meermaals proberen te verduidelijken. Excuses, maar het stoort me intussen eerlijk gezegd een beetje dat je de gegeven links blijkbaar nog steeds niet goed bekeken hebt, dan wel er niet inhoudelijk op ingaat, maar alleen je eigen totaal andere interpretatie van "hyperoniem" herhaalt.
Verder vind ik het, anders dan jij, echt wel wenselijk geworden om dit op een meer centrale plek verder te bespreken, en ik denk dan in de eerste plaats toch aan de kroeg. Dus als je het niet erg vindt, vestig ik er daar binnenkort de aandacht op met een verwijzing hierheen (N.B. ik zal niet deze hele discussie zomaar gaan overzetten). Groet, --De Wikischim (overleg) 11 feb 2023 17:47 (CET)Reageren
Mijn prioriteit is een ​​link naar Faasnacht te integreren in het artikel Faasnachtkuche (het eerste woorddeel!). De positie in het artikel is volgens mij secundair. De rubriek "Verwante begrippen" is naar mijn mening ongepast, omdat een koek en een festiviteit niet verwant zijn. Wat dunkt je ervan Faasnacht in de rubriek "Holoniemen" ({{-holo-}}) te zetten? -- Cadfaell (overleg) 11 feb 2023 18:54 (CET)Reageren
OK, een omschrijving als holoniem valt misschien nog te verdedigen (waarbij je het dan dus hebt over het evenement zelf als holoniem van de Faasnachtkuche; de omgekeerde verhouding zou dan een voorbeeld van een meroniem zijn), al vind ik het zelf niet per se nodig en lijkt het verband me ook een tikkeltje gezocht. Hoe dan ook, "hyperoniem" is pertinent onjuist in dit verband en dit kan zo dus echt niet blijven staan. De Wikischim (overleg) 11 feb 2023 23:05 (CET)Reageren

Milchseiche is geen Millichsaft

Bij mijn grote klus om wat meer lijn te brengen in de etikettering van namen voor planten en dieren viel bij Milchseiche mijn oog op de verbuigingentabel, die vermoedelijk nog niet helemaal is zoals je hem bedoelde. Zou je er nog eens naar kunnen kijken? MarcoSwart (overleg) 3 mrt 2023 18:03 (CET)Reageren

Dag MarcoSwart!
Bedankt dat je dit aangeeft. De titel klopte niet, ik heb hem verwijderd. Zie nu onder Millichseiche. -- Cadfaell (overleg) 4 mrt 2023 18:33 (CET)Reageren

woordafbrekingen in het Scandinavisch

Hallo Cadfaell,

Ik heb de woordafbrekingen in het Wikiwoorden boek eens gecontroleerd.
Er zaten nogal wat foutjes in.
Ik heb diegenen die in het Nederlands aanwezig waren aangepast maar nu heb ik nog wat over in de Scandinavische talen.
Het is voor mij niet altijd duidelijk hoe ik die zou moeten corrigeren.
Zou jij daar misschien naar kunnen kijken?
Ik heb een lijst gemaakt die aanwezig is op:
https://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/Gebruiker:Kvdrgeus/wikip20

Ik hoop dat je er tijd voor hebt, Prettige Pasen!!

Groet, Kvdrgeus (overleg) 8 apr 2023 09:53 (CEST)Reageren

Hallo Kvdrgeus,
bedankt voor het controleren van mijn berichten. In de nabije toekomst zal ik geleidelijk de lijst en de artikelen controleren.
Bedankt voor je paasgroeten. Ik wens je ook "Vrolijke Pasen!" -- Cadfaell (overleg) 8 apr 2023 11:02 (CEST)Reageren
Hallo Kvdrgeus!
Nogmaals bedankt voor de ondersteuning om in Scandinavische artikelen de fouten te elimineren. Ik heb de lijst nu afgewerkt. -- Cadfaell (overleg) 13 jul 2023 12:06 (CEST)Reageren
Hallo Cadfaell,
Ik vrees dat ik weer eens zo´n lijst heb geplaatst op dezelfde plek.
Ik hoop dat je er nog zin in hebt hierna te kijken.
En toevallig doordat de vorige lijst net een jaar geleden werd gemaakt weer:
VROLIJK PASEN!!!
groet, Kvdrgeus (overleg) 29 mrt 2024 12:20 (CET)Reageren
Hallo Kvdrgeus, vanaf Juni 2024 kom ik weer terug. In het moment ben ik bezig met een genealogisch project. Sorry. Groet -- Cadfaell (overleg) 24 apr 2024 12:42 (CEST)Reageren

rappelvoll

Dag Cadfaell,

Voor het vertalen van rappelvoll zou ik stampvol kiezen. Je zou desnoods ook propvol kunnen gebruiken. Ik zal "smoorvol" wel aanmaken, maar met het label verouderd: de laatste vindplaats is 35 jaar geleden. MarcoSwart (overleg) 5 jul 2023 09:24 (CEST)Reageren

Bedankt en goed zo! -- Cadfaell (overleg) 5 jul 2023 09:29 (CEST)Reageren