Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
vara ur gängorna gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
vara ur gängorna, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
vara ur gängorna in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
vara ur gängorna wissen müssen. Die Definition des Wortes
vara ur gängorna wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
vara ur gängorna und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Nebenformen:
- komma ur gängorna, råka ur gängorna, känna sig ur gängorna
Worttrennung:
- va·ra ur gän·gor·na
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- sich nicht besonders gut fühlen, sich mies fühlen[1]; durch Störung der normalen Lebensumstände seine gute Laune oder Selbstsicherheit verloren haben[2]; aus seiner normalen Stimmung oder aus seiner normalen Beschäftigung herausgerissen sein[3]; aus dem Tritt sein, von der Rolle sein, aus dem Häuschen sein; wörtlich: „aus dem Gewinde sein“
Herkunft:
- Das Substantiv gänga → sv bedeutet Gewinde einer Schraube. In übertragener Bedeutung wird damit etwas bezeichnet, das so wie immer und auch richtig abläuft. Typisch ist die Wendung allt går i de gamla gängorna – alles ist wie immer.[4][3]
Sinnverwandte Wörter:
- känna sig illa till mods, vara nedstämd, vara nere i skorna, vara på dåligt humör, vara trött, vara under isen
Gegenwörter:
- normal:det knallar och går, gå på i den vanliga trallen, gå sin gilla gång, i den gamla, vanliga lunken
- positiv: vara i strålande form, ha ångan uppe, känna sig uppåt, känna sig väl till mods, vara på gott humör, vara vid gott mod
Beispiele:
- Jag är lite ur gängorna, men snart blir jag bra igen. Jag lovar!
- Ich bin ein bisschen von der Rolle, aber es geht mir bald wieder gut. Verspreche ich!
- ”Var inte arg, Sophie. Jag är bara ur gängorna.” ”Och då ska du få mig ur gängorna också? Jag försöker ju bara hjälpa dig.” [5]
- ”Sei nicht bös, Sophie. Ich fühl mich nur nicht besonders gut.” ”Und dann musst du mich auch aus dem Rhythmus bringen? Ich versuch doch nur, dir zu helfen.”
Übersetzungen
Quellen:
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „gänga“, Seite 201
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 118
- ↑ 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „gänga“
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „gänga“, Seite 396
- ↑ Sophies historia, Jojo Moyes. Abgerufen am 22. März 2016.