Hello, you have come here looking for the meaning of the word
赦. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
赦, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
赦 in singular and plural. Everything you need to know about the word
赦 you have here. The definition of the word
赦 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
赦, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
赦 (Kangxi radical 155, 赤+4, 11 strokes, cangjie input 土金人大 (GCOK), four-corner 48340, composition ⿰赤攵)
Derived characters
- 𠻲, 𡠬, 𢲳, 𣻪, 𧐭, 𥨅, 𠭷, 𭊆, 𢟻, 𰥾, 𱲓, 螫, 𬫁, 𫛿
References
- Kangxi Dictionary: page 1213, character 29
- Dai Kanwa Jiten: character 36999
- Dae Jaweon: page 1681, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3507, character 6
- Unihan data for U+8D66
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
浾
|
*sqraː
|
嚇
|
*qʰraːɡs, *qʰraːɡ
|
赦
|
*hljaɡs
|
郝
|
*qʰljaɡ, *kʰljaɡ, *hljaɡ
|
赫
|
*qʰraːɡ
|
爀
|
*qʰraːɡ
|
赤
|
*kʰljaɡ
|
烾
|
*kʰljaɡ
|
螫
|
*qʰjaːɡ
|
赥
|
*qʰleːɡ
|
捇
|
*qʰʷreːɡ
|
焃
|
*qʰʷreːɡ
|
In the bronze script, it was written as 𢼜, a phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hljaɡs) : phonetic 亦 (OC *laːɡ) + semantic 攴 (“hand holding a stick”). In later scripts, the phonetic component was replaced with 赤 (OC *kʰljaɡ).
Etymology
Exoactive (causative) of 釋 (OC *hljaɡ, “to unloose; to release”) (Schuessler, 2007). Also related to 舍 (OC *hljaːʔ, “to let off”) (Wang, 1982), of which there exists a derived reading 舍 (OC *hljaːs, “to let off; to liberate”) that formed a variant relationship with 赦 (OC *hljaɡs), despite not having the same pronunciation in Old Chinese (*-aːs vs *-ags).
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
赦
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
shè
|
Middle Chinese
|
‹ syaeH ›
|
Old Chinese
|
/*Ak-s/
|
English
|
to pardon
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
赦
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
1472
|
Phonetic component
|
赤
|
Rime group
|
暮
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
舎
|
Old Chinese
|
/*hljaɡs/
|
Notes
|
說文或從亦聲
|
Definitions
赦
- to pardon; to forgive
- a surname
Compounds
Japanese
Kanji
赦
(Jōyō kanji)
- to pardon
Readings
Korean
Hanja
赦 • (sa) (hangeul 사, revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
赦: Hán Việt readings: xá[1][2][3]
赦: Nôm readings: tha[1][2][3][4], xá[1][2], xóa/xoá[3][4]
- Nôm form of tha (“to forgive”).
Compounds
References