Hello, you have come here looking for the meaning of the word
as you sow, so shall you reap. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
as you sow, so shall you reap, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
as you sow, so shall you reap in singular and plural. Everything you need to know about the word
as you sow, so shall you reap you have here. The definition of the word
as you sow, so shall you reap will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
as you sow, so shall you reap, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From Galatians 6:7 in the Bible (King James Version; spelling modernized): “Be not deceived, God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.”[1]
Pronunciation
Proverb
as you sow, so shall you reap
- The consequences of one's actions to oneself are in proportion to one's good or bad intentions towards others.
- Synonyms: every man is the architect of his own fortune; sow the wind, reap the whirlwind; what goes around comes around
- Near-synonyms: as you make your bed, so you must lie in it; (archaic) as you have brewed, so you must drink
Translations
consequences of one’s actions to oneself are in proportion to one‘s good or bad intentions towards others
- Arabic: كَمَا تَدِينَ تُدَانُ (كَمَا تَزْرَعَ تَحْصِدُ) (kamā tadīna tudānu (kamā tazraʕa taḥṣidu))
- Armenian: ինչ որ ցանես, էն կհնձես (inčʻ or cʻanes, ēn khnjes)
- Bulgarian: какво́то посе́еш, това́ ще пожъ́неш (kakvóto poséeš, tová šte požǎ́neš)
- Catalan: tal faràs, tal trobaràs
- Chinese:
- Mandarin: 出乎爾者、反乎爾者也 / 出乎尔者、反乎尔者也, 出乎尔者、反乎尔者 (chūhūěrzhě, fǎnhūěrzhěyě), 種瓜得瓜,種豆得豆 / 种瓜得瓜,种豆得豆 (zh) (zhòngguādéguā, zhǒngdòudédòu), 種瓜得瓜 / 种瓜得瓜 (zh) (zhòngguādéguā), 種豆得豆 / 种豆得豆 (zh) (zhǒngdòudédòu)
- Danish: man ligger som man reder
- Dutch: wat je zaait zul je oogsten
- Faroese: sjálvgjørt er væl gjørt
- Finnish: sitä niittää mitä kylvää
- French: vous récolterez ce que vous semez
- Galician: quen pariu que arrole (literally “who gave birth must lull”), colleitar o que sementaches (literally “to reap what you sow”)
- Georgian: რასაც დასთეს იმას მოიმკი (rasac dastes imas moimḳi)
- German: man erntet, was man sät
- Greek: όπως στρώσεις, θα κοιμηθείς (ópos stróseis, tha koimitheís)
- Hebrew: please add this translation if you can
- Hindi: जैसी करनी वैसी भरनी (jaisī karnī vaisī bharnī)
- Hungarian: ki mint vet, úgy arat (hu)
- Indonesian: ada ubi ada talas, ada budi ada balas
- Italian: raccogli quello che semini
- Japanese: 悪事身に返る (akuji mi ni kaeru, literally “your evil deeds come back to you”), 蒔いた種は刈らねばならない (maita tane wa karaneba naranai), 爾に出ずる者は、爾に反える (nanji ni izuru mono wa, nanji ni kaeru)
- Korean: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 (ko) (kong simeun de kong nago pat simeun de pat nanda)
- Macedonian: што ќе посееш, тоа ќе ти никне (što ḱe poseeš, toa ḱe ti nikne); што ќе посееш, тоа ќе жнееш (što ḱe poseeš, toa ḱe žneeš)
- Mon: ညံၚ်ဗှ်ေဒြာတ်၊ ဆၜိုတ်ရတ်ဩောံဏောၚ်။ (ñaṃṅ bhe drāt, chaṗiut ratʼooṃ ṇoṅ.)
- Persian: کسی که خربزه میخورد، پای لرزش هم مینشیند
- Polish: kto sieje wiatr, zbiera burzę
- Portuguese: você colhe o que planta
- Romanian: ce semeni, aia culegi; culegi ceea ce semeni
- Russian: как ау́кнется, так и откли́кнется (ru) (kak aúknetsja, tak i otklíknetsja), как посе́ешь, так и пожнёшь (kak poséješʹ, tak i požnjóšʹ), кто се́ет ветер, пожнёт бу́рю (kto séjet veter, požnjót búrju), что посе́ешь, то и пожнёшь (što poséješʹ, to i požnjóšʹ)
- Slovak: (please verify) kto seje vietor, búrku žne
- Slovene: kakor boš sejal, tako boš žel
- Spanish: please add this translation if you can
- Swedish: som man bäddar får man ligga, som man sår får man skörda
- Thai: please add this translation if you can
- Turkish: ne ekersen onu biçersin
- Urdu: جیسے کرنی ویسے بھرنی (jaise karnī vaise bharnī)
- Vietnamese: gieo nhân nào gặt quả nấy
|
See also
References
Further reading
- Gregory Y. Titelman (1996) Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings: , New York, N.Y.: Random House, →ISBN, page 16.