suí

Hello, you have come here looking for the meaning of the word suí. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word suí, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say suí in singular and plural. Everything you need to know about the word suí you have here. The definition of the word suí will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofsuí, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Catalan

Pronunciation

Verb

suí

  1. first-person singular preterite indicative of suar

Irish

Pronunciation

Etymology 1

From Old Irish suide (compare Welsh sedd), from Proto-Celtic *sodyom, from Proto-Indo-European *sodyom (compare Latin solium (seat, chair), from *sed-.

Alternative forms

Noun

suí m (genitive singular as substantive suí, genitive as verbal noun suite, nominative plural suíonna)

  1. verbal noun of suigh
    Tá mé i mo shuí.I am sitting; I am up (i.e. out of bed).
  2. sitting position
  3. state of being arisen
  4. state of being roused
  5. session
  6. seat, location
  7. situation, position
  8. squatting; encampment
  9. siege
  10. setting, letting
  11. (literary) seat, buttocks
Declension
As substantive
Declension of suí (fourth declension)
bare forms
case singular plural
nominative suí suíonna
vocative a shuí a shuíonna
genitive suí suíonna
dative suí suíonna
forms with the definite article
case singular plural
nominative an suí na suíonna
genitive an tsuí na suíonna
dative leis an suí
don suí
leis na suíonna
As verbal noun
Declension of suí (irregular, no plural)
bare forms
case singular
nominative suí
vocative a shuí
genitive suite
dative suí
forms with the definite article
case singular
nominative an suí
genitive an tsuite
dative leis an suí
don suí

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

suí

  1. present subjunctive analytic of suigh

Mutation

Mutated forms of suí
radical lenition eclipsis
suí shuí
after an, tsuí
not applicable

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

Mandarin

Romanization

suí (sui2, Zhuyin ㄙㄨㄟˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of  /
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of  /
  9. Hanyu Pinyin reading of

Old Irish

Etymology

From Proto-Celtic *suwits, from *su- (good) +‎ *wid- (knowing),[1] the root ultimately being Proto-Indo-European *weyd- (to know).

Pronunciation

Noun

suí m (genitive süad, nominative plural suïd)

  1. sage, scholar

Inflection

Masculine d-stem
Singular Dual Plural
Nominative suí suïdL, suí suïd
Vocative suí suïdL, suí suídea, suíthiu
Accusative suïdN suïdL, suí suídea, suíthiu
Genitive süad süad süadN
Dative suïdL suídib suídib
Initial mutations of a following adjective:
  • H = triggers aspiration
  • L = triggers lenition
  • N = triggers nasalization

Descendants

  • Middle Irish: suí
    • Irish: saoi
    • Scottish Gaelic: saoidh (worthy, righteous person)

Mutation

Mutation of suí
radical lenition nasalization
suí ṡuí unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ Stifter, David (2011) “Lack of Syncope and other nichtlautgesetzlich Vowel Developments in OIr. Consonant-Stem Nouns. Animacy Rearing its Head in Morphology?”, in Thomas Krisch, Thomas Lindner, Michael Crombach, Stefan Niederreiter, editors, Indogermanistik und Linguistikim Dialog Akten der XIII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaftvom 21. bis 27. September 2008 in Salzburg, Wiesbaden: Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 556–565

Further reading

Old Tupi

Alternative forms

Etymology

Inherited from Proto-Tupi-Guarani . Semantic loan from Portuguese de in senses marked with Late Tupi.

Cognate with Guaraní gui.

Pronunciation

  • IPA(key):
  • Rhymes: -i
  • Hyphenation: su‧í

Postposition

suí

  1. from, indicating source or provenance
    • 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 100:
      Ybaka suí ereîur []
      You came from the sky.
  2. from, indicating removal or separation
    • 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 186:
      [] Obebé îandé suí.
      Fly from us.
    • 1645 October 21, Diogo Pinheiro Camarão, Letter to Baltazar Araberana, Gaspar Cararu, Jandaia and Pedro Valadin (Camarão Indians' letters; 6), page 1:
      Maranamope pejeguacem ore cuj Na oreanama rua tepia pee
      [Marãnamope peîegûasem oré suí? Na oré anama ruãtepiã peẽ?]
      Why do you run away from us? But aren't you our family?
  3. from, indicating a starting point in time
  4. among
    Synonym: pupé
    • 1686 [1618], Antônio de Araújo, “Ave Maria”, in Bartolomeu de Leão, editor, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa [Brazilian Catechism of the Christian Doctrine], 2 edition, Livro 1 (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 139:
      [] imombëú catúpyramo ereicó cunhã çüí; imombëú catúpyrabé ndemembyra JESUS.
      [ [] i mombe'ukatupyramo ereîkó kunhã suí; i mombe'ukatupyra bé nde membyra Jesus.]
      Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
  5. so as not to
    Synonym: na
    • 16th century, Joseph of Anchieta, compiled by Eduardo de Almeida Navarro and Helder Perri Ferreira, Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poetas do Brasil; 5), 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, published 2004, →ISBN, page 102:
      [] Îori, anhanga mondyîa, oré moaûîé suí!
      Come, driving away the devil so he doesn't defeat us!
  6. because of; due to
    Synonyms: esé, ri, -reme
    • c. 1583, Joseph of Anchieta, Auto de São Lourenço [Play of Saint Lawrence], Niterói, page 34; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
      Sabeypora suí bé oîoapixá-pixapa
      Because of the drunkenness, too, they keep hitting each other.
  7. instead of; rather than; other than
    Synonym: aroane'ym
    • 1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language]‎ (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 81:
      (please add the primary text of this quotation)
      [Nd'e'ikatuîpe amõaé abá oporomongaraípa abaré suí?]
      Can't other person baptize instead of the priest?
  8. besides
  9. -er; more, forms the comparative
    • 1555, Joseph of Anchieta, chapter X, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 43:
      [] xecatûetê ndè çuî [] Aicuâb etê ndê çuî []
      [ [] xe katueté nde suí [] Aîkuabeté nde suí [] ]
      I'm better than you. I know more than you.
  10. without
  11. indicates that a verb or adjective applies to only a part of a whole entity
    • 1618, Antônio de Araújo, Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language]‎, 1 edition (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 101v:
      (please add the primary text of this quotation)
      [Erepûarype kunhã muru'abora resé, pitanga îukábo i xuí?]
      Have you hit a pregnant woman, killing her baby?
      the gerund îukábo ("killing") applies to the baby, but not to their mother.
    • 1622, anonymous author, Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 105; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
      (please add the primary text of this quotation)
      [Sasy xe akanga xe suí.]
      It's painful, my head
      only the head hurts, not the rest of the body.
  12. (Late Tupi) of, expressing composition, substance
    • 1686 [1618], Antônio de Araújo, edited by Bartolomeu de Leão, Cateciſmo Braſilico da Doutrina Chriſtãa [Brazilian Catechism of the Christian Doctrine], 2 edition, Cateciſmo (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Miguel Deslandes, page 15:
      Marã, itánhépe, coipó ybyrá, nhäûma çüí imonhanghimbyra nhé pe acé oimoeté?
      [Marã, itanhẽpe, koîpó ybyrá, nha'uma suí i monhangymbyra nhẽpe asé oîmoeté?]
      What about stone or wood? Do people essentially worship what is made of mud?

Descendants

References