yoʼ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word yoʼ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word yoʼ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say yoʼ in singular and plural. Everything you need to know about the word yoʼ you have here. The definition of the word yoʼ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofyoʼ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chamorro

Pronunciation

Pronoun

yoʼ

  1. I, me

Usage notes

  • yoʼ is used either as a subject of an intransitive verb or as an object of a transitive verb (absolutive), while hu is used as a subject of a transitive verb (ergative).
    Gumupu yoʼ.I flew.
    Si Juan ha liʼeʼ yoʼJuan saw me
  • In transitive clauses with an indefinite object, yoʼ can be used as a subject.
    Manhatsa yoʼ lamasaI lifted a table

See also

Chamorro personal pronouns
singular plural inclusive plural exclusive
hu-type pronouns
1st person hu ta in
2nd person un en
3rd person ha ma
yoʼ-type pronouns
1st person yoʼ hit ham
2nd person hao hamyo
3rd person gueʼ siha
emphatic pronouns
1st person guahu hita hami
2nd person hagu hamyo
3rd person guiya siha

References

  • Donald M. Topping (1973) Chamorro Reference Grammar, Honolulu: University of Hawaii Press.

Lashi

Pronunciation

Postposition

yoʼ

  1. and, with
    • 2005, “Apoem ayang꞉ 1:1 ”, in Jhoem꞉ mougsougˮ, page 2:
      Xang꞉ shiˮ moo Mangsoo gi mougkhung꞉ yoʼ myidjang ri phainˮ so꞉ toˮ.
      First, God created heaven and earth.

References

  • Qingxia Dai, Jie Li (2007) 勒期语研究 , Beijing: Central Institute for Nationalities Publishing House, →ISBN, page 328
  • Mark Wannemacher (2011) A phonological overview of the Lacid language, Chiang Mai: Payap University., page 26
  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid, Chiang Mai: Payap University (master thesis), page 24
  • Hideo Sawada (2024) “Differences between ‘Lacid’ and ‘Leqi’”, in Grammatical Phenomena of Sino-Tibetan Languages, volume 6, pages 33-54