Hello, you have come here looking for the meaning of the word
儘. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
儘, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
儘 in singular and plural. Everything you need to know about the word
儘 you have here. The definition of the word
儘 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
儘, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
儘 (Kangxi radical 9, 人+14, 16 strokes, cangjie input 人中一廿 (OLMT), four-corner 25217, composition ⿰亻盡)
References
- Kangxi Dictionary: page 120, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 1234
- Dae Jaweon: page 253, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 232, character 6
- Unihan data for U+5118
Chinese
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲 / 形声) : semantic 亻 + phonetic 盡 (OC *ʔslinʔ, *zlinʔ).
Pronunciation
Definitions
儘
- utmost; extreme; furthest
- to do one's utmost; to do all one can; to do one's best
- to give priority to
Compounds
Japanese
Kanji
儘
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 侭)
- as it is
Readings
Etymology
Alternative spellings
|
随 任 侭
|
Sound shift from 随 (manima, “state of following other's will or the way things develop”).
Pronunciation
Noun
儘 or 儘 • (mama or manma)
- the same, unchanged state; state as it is
- チャンネルはそのままで!
- Channeru wa sono mama de!
- Stay tuned!
- (literally, “ the channel as it is!”)
- 生のままでウィスキーを飲む
- nama no mama de wisukī o nomu
- to drink whiskey straight
- (mostly in the form 儘になる (mama ni naru)) the desired or ideal state; freedom
- こう物価高だと買物も儘にならない。
- Kō bukka-daka da to kaimono mo mama ni naranai.
- With prices so high, even shopping becomes difficult to do as one wishes.
- act of leaving things as it is
- 成すが儘
- nasu ga mama
- as things unfold / as circumstances dictate
- (writing and editing) ママ: sic, as it is
- 北川さんの「見っけた写真」〔ママ〕
- Kitagawa-san no “mikketa shashin”〔mama〕
- Ms. Kitagawa's “finded pictures”
Usage notes
- Used in phrases with the literary particle が:—
- 思うがままに生きる ― omou ga mama ni ikiru ― to live freely (in accordance with whatever one thinks)
- 我がまま ― wagamama ― (doing) as one wants to — selfish
- 言われるがまま ― iwareru ga mama ― (doing) as one is told
- For sense 3, …とも儘よ (... to mo mama yo) or …と儘よ (... to mama yo) was mostly used in the past.
Derived terms
- まま (mama, conjunctive particle)
- 儘よ (mama yo)
- 意のまま (i no mama)
- 縦 (hoshiimama)
References
Korean
Hanja
儘 (eum 진 (jin))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
儘: Hán Nôm readings: tẫn
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.