Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
+ 14 876 entrées et 112 langues modifiées pour atteindre 4 814 673 entrées et 1 327 langues avec au moins cinq entrées.
+ 7 170 entrées en français pour atteindre 408 078 lemmes et 636 629 définitions.
Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le same du Nord (+ 2 136 entrées), le sicilien (+ 888 entrées), l’occitan (+ 782 entrées), le breton (+ 519 entrées) et le kotava (+ 468 entrées).
Les nouvelles langues sont : l’inupiaq (+1) et l’iranun (+1).
+ 5 726 citations ou exemples en français pour atteindre 569 889.
+ 439 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 64 782.
+ 3 073 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 53 pour le français) pour atteindre 415 499 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 155 langues (dont 142 213 pour le français).
+2 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total est de 1 156 thésaurus dans 74 langues dont 841 thésaurus en langue française. Les nouveaux thésaurus sont celui de la théorie par Noé et celui de Fontainebleau par Baidax.
+ 1 domaine sémantique en français ce mois-ci. Le lexique de la sécurité informatique brise les codes. La liste thématique des sols surgit également de terre.
Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.
+ 29 mots créés sur les 33 proposés dans les Mots du jour ! Merci à Ainoa Luß, Bercours, Bpierreb, French Jo, Noé, Otourly, Pamputt, Tambuccoriel !
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé, Pamputt, Lyokoï et Cantons-de-l'Est. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé ces nouvelles entrées : Bercours, Exilexi, Pamputt, Rectrice Argentée et Willylexomil !
Il est au milieu de la figure, et source de bien des expressions, c’est le nez ! Avoir un coup dans le nez, chanter du nez, mettre son nez, se manger le nez, si on lui pinçait le nez, il en sortirait du lait.
Pour apprendre la conduite, on peut aller à l’auto-école ou utiliser d’autres équipements spécialisés : avion-école, bateau-école, camion-école, cyclo-école, moto-école, navire-école, pente-école, surf-école, tracteur-école, voiture-école, vélo-école.
Faut c’qu’il faut, comme on dit ! Quelques termes à glisser dans le Wiktionnaire : piste de ski sèche, tunnel à ski, ski attelé, stade de neige, snowboardcross, tandemski
Gâtez-vous, prenez un morceau de tarte : tarte aux pommes, tarte au chocolat, tarte aux fraises, tarte renversée, tarte clafoutis, tarte à la citrouille
Le dictionnaire que nous vous présentons ce mois-ci a été réalisé par un simple curieux des mots, quelqu’un qui a beaucoup en commun avec une partie de la communauté (peut-être en fait-il partie ?). Mickaël Schauli nous offre un dictionnaire avec une thématique que l’on retrouve de temps en temps dans les étagères : les dictionnaires de mots rares. Déjà présentés dans les Actualités de janvier 2020, ce genre de dictionnaires est surtout réalisé par une seule personne qui partage ses découvertes aux autres, ou en tout cas, à celles et ceux qui peuvent lire un tel ouvrage comme nous le rappelle le Kjokk dans sa dédicace : « À celles et ceux dont l’éducation ne permet pas la lecture de ce livre, malgré leur curiosité et leur volonté ».
Ce dictionnaire présente des mots rares ou anciens, souvent techniques et spécialisés. Presque toujours accompagnée d’une prononciation en API, leur définition est souvent agrémentée d’un commentaire encyclopédique. Sa nomenclature n’a pas une grande ampleur, mais pour un premier travail de publication réalisé par un étudiant amateur en lexicographie, c’est déjà pas mal. Une deuxième édition est déjà sortie en 2022 et on le félicite car la régularité n’est pas aisée (poke Le Dico). Après la partie dictionnaire, l’ouvrage se termine sur une sélection explicative d’une bonne centaine de mots avec de drôles de particularité, à l’instar de ceux que l’on trouve dans l’annexe des curiosités linguistiques du français du Wiktionnaire.
Pour terminer cette courte chronique, voici une sélection de mots à y découvrir : anacamptique, buxbaumie, camard, diaphorèse, eyalet, hydrosalpinx, kjökkenmöddinger, morganatique, papavéracé, szlachta, taxiarque, vouivre, ysopet, zicral… En vous en souhaitant la bonne lecture ! :DLe Wiktionnaire est un projet collaboratif de dictionnaire, mais également un produit numérique. C’est un outil qui peut s’inscrire dans les usages des gens ou non, selon bien des critères. Le principal est bien sûr que l’information réponde aux questions que peuvent se poser les gens qui arrivent ici, quant à l’orthographe d’un mot, à son sens, à ses contextes d’usage, ses traductions, etc. Mais il faut également que l’information soit bien présentée pour donner envie de la consulter ici plutôt qu’ailleurs. Et il est nécessaire également que les gens sachent que cette information est présente à cet endroit, sachent que le Wiktionnaire existe.
Pour cela, de nombreuses actions ont été menées ces dernières années, allant de la conférence publique aux formats vidéos, en incluant les feuillets explicatifs et les messages sur les réseaux socio-numériques (principalement Twitter). Et bien sûr, les Actualités du Wiktionnaire jouent un rôle dans la présentation des contenus du projet, et participent à le faire connaître et à lui donner une meilleure image. Ce n’est pas le but premier des Actualités, mais un effet possible. Un potentiel non observé, non étudié, car les wiktionnaristes n’ont aucune stratégie de marque, stratégie de produit ou stratégie de communication. Il n’y a aucun effort concerté ni budget pour faire connaître les contenus du Wiktionnaire. Outre les coûts de maintenance technique — mutualisés avec les autres projets de la Wikimedia Foundation — et quelques rares projets ponctuels (Wiktionnariste en résidence, Lingua Libre, micro-financement), aucun investissement financier n’est fait pour le Wiktionnaire en particulier.
Aucune campagne de publicité non plus. Des brouillons d’affiches ont été bricolés à une époque, sans être vraiment utilisés. Aucun spot publicitaire, encart dans la presse, publirédactionnel, opération avec des célébrités ou message radiophonique pour présenter le Wiktionnaire. La consultation se développe malgré cette absence totale de mise en avant, par la découverte via un moteur de recherche ou au gré de la navigation sur internet. Par hasard.
Et est-ce que c’est un problème ? Est-ce qu’il serait possible d’accroître le lectorat par davantage de présentation dans l’espace public ou une plus forte publicité pour le Wiktionnaire ? L’infrastructure technique permettrait aisément d’accueillir une audience bien plus importante, mais est-ce que les bénévoles actuels seraient en mesure d’accompagner davantage de nouvelles personnes qui débuteraient dans la contribution… ou testeraient les possibilités de vandalisme ? Est-ce qu’il y aurait la même ambiance dans la communauté, la même liberté dans la contribution ? Est-ce que demeurer hors des circuits marchands, c’est positif ou négatif ?
Ces questions ne sont que rarement débattues au sein de la communauté, et les efforts de communication restent individuels et sporadiques pour l’instant, privilégiant l’amélioration du contenu, petit à petit, et la présentation telle quelle au lectorat.